ويكيبيديا

    "نوعية العمالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la calidad del empleo
        
    • la calidad de la mano de obra
        
    • la calidad de empleo
        
    Sin embargo, el objetivo no debe ser sólo la creación de más empleos. Es preciso preocuparse al mismo tiempo por mejorar la calidad del empleo y de las condiciones de trabajo. UN على أن الهدف لا يجب أن يكون فقط خلق المزيد من فرص العمل؛ بل لا بد أن يكون هناك اهتمام متزامن بتحسين نوعية العمالة وظروف العمل.
    También informaron del mejoramiento de la calidad del empleo. UN كما أنها أبلغت عن حدوث تحسن في نوعية العمالة.
    Sin embargo la cuestión para la mujer no es sólo el acceso al empleo, sino también la calidad del empleo. UN ومع هذا، فإن المسألة المتصلة بالمرأة لا تتمثل في مجرد الوصول إلى العمالة، ولكنها تتمثل في نوعية العمالة أيضا.
    Esto muestra el deterioro en la calidad del empleo y la informalización del mismo. UN ويستدل من ذلك على تدهور نوعية العمالة ونمو القطاع غير الرسمي.
    Este último está en función del progreso tecnológico, el aprendizaje, la evolución de la tecnología y el mejoramiento de la calidad de la mano de obra. UN وتعتمد هذه الزيادة على التقدم التكنولوجي والتعلم والتغيير التكنولوجي وإدخال تحسينات على نوعية العمالة.
    Mejorar la calidad del empleo y de las condiciones de trabajo de las personas con discapacidad, en particular combatiendo activamente su discriminación en el mercado de trabajo. UN تحسين نوعية العمالة وظروف العمل للمعوّقين، وخاصة من خلال تدابير نشطة لمكافحة التمييز في سوق العمل.
    También deberían abordarse otros aspectos de las estadísticas laborales, por ejemplo la calidad del empleo y el trabajo digno. UN وينبغي أيضا تناول الجوانب الأخرى من إحصاءات العمل، من قبيل نوعية العمالة والعمل اللائق.
    Entre los logros había destacado la mejoría que había habido en la calidad del empleo; y el establecimiento de cuatro programas importantes de emprendimiento. UN وشمل تحسين نوعية العمالة وتنفيذ أربعة برامج رئيسية لتعزيز مباشرة الأعمال الحرة.
    Con respecto al empleo, sus efectos sobre la calidad del empleo y la creación de puestos de trabajo indirectos eran más importantes que sus efectos sobre la creación de puestos de trabajo directos. UN أما فيما يتعلق بالعمالة، فإن آثار هذه الشركات على نوعية العمالة وخلق عمالة غير مباشرة أهم من آثارها على اﻷعداد التي يتم استخدامها مباشرة.
    B. la calidad del empleo en las filiales 7 - 8 7 UN باء- نوعية العمالة في الشركات المنتسبة 7-8 5-6
    La UE ha estudiado asimismo la relación entre las pobres condiciones de trabajo y los trabajadores pobres para encontrar formas de mejorar la calidad del empleo en la región. UN وقد عكف الاتحاد الأوروبي أيضاً على دراسة العلاقة بين ظروف الفقراء العاملين واليد العاملة الفقيرة لإيجاد السبل الكفيلة بتحسين نوعية العمالة في المنطقة.
    No obstante, lo anterior no significa que haya habido una mejora generalizada de la calidad del empleo. UN 31 - إلا أن هذا لا يعني وجود تحسن عام في نوعية العمالة.
    En la medida en que esto es así, el desarrollo de los recursos humanos, la creación de puestos de trabajo y la mejora de la calidad del empleo constituyen factores esenciales para aliviar la pobreza de manera sostenida. UN وعليه، فإن تنمية الموارد البشرية، وتهيئة فرص العمل، وتحسين نوعية العمالة من القضايا الرئيسية في التخفيف من حدة الفقر على نحو مستدام.
    Sin embargo, los datos demuestran que la crisis mundial ha provocado un deterioro de la calidad del empleo en muchos países. UN 7 - بيد أن القرائن توضّح أن الأزمة العالمية أفضت إلى حدوث تدهور في نوعية العمالة في عدد من البلدان.
    Al mismo tiempo, la calidad del empleo se ha deteriorado. UN وفي الوقت نفسه، تدهورت نوعية العمالة.
    El aumento del crecimiento del empleo, lo que incluye la mejora de la calidad del empleo que se genera, se considera una condición previa fundamental para erradicar la pobreza y fomentar la integración social. UN ٤٨ - إن رفع مستويات النمو في مجال العمالة، بما في ذلك عمل تحسينات في نوعية العمالة الناجمة عن ذلك، أمران يعتبران شرطين أساسيين حاسمي اﻷهمية للقضاء على الفقر وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Cada vez es motivo de más preocupación el hecho de que los programas de seguridad social vigentes ofrezcan cobertura limitada en los países en desarrollo y que la calidad del empleo se haya deteriorado. UN ٣٥ - وهناك شعور متزايد بالقلق إزاء محدودية تغطية برامج الضمان الاجتماعي القائمة في البلدان النامية وازاء تدهور نوعية العمالة.
    c) Política salarial activa: tiene como propósito la protección de la calidad del empleo y el estímulo de la productividad para mejorar la eficiencia. UN (ج) سياسة الأجور النشطة وتهدف إلى حماية نوعية العمالة وحفظ الانتاجية بغية تحسين الكفاءة.
    B. la calidad del empleo en las filiales UN باء - نوعية العمالة في الشركات المنتسبة
    La solución del problema de las altas tasas de desempleo en esos países dependerá de su capacidad para colocar sus economías en un proceso sostenido de la industrialización y de inversión continua en el capital humano para mejorar la calidad de la mano de obra. UN وسوف يعتمد حل مشكلة البطالة العالية في هذه البلدان على جعل اقتصاداتها تسير في طريق ثابت نحو التصنيع، وعلى استثمار متواصل في رأس المال البشري من أجل تحسين نوعية العمالة.
    La fragilización del mundo adulto a través de la crisis de la familia, el deterioro de la calidad de empleo y las migraciones, unidos al deterioro de la solidaridad y la claudicación de los Estados como garantes de derechos, llevó a una crisis de protección y cuidado, que afecta principalmente a la niñez y la adolescencia. UN وأصبح عالم الكبار أكثر عرضة للخطر من خلال أزمة الأسرة وتدهور نوعية العمالة والهجرة، بالترافق مع انهيار التضامن وعجز الدول عن كفالة الحقوق. وكل ذلك أدى إلى أزمة في الحماية والرعاية تؤثر بشكل رئيسي على الشباب والمراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد