ويكيبيديا

    "نوعية المعيشة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la calidad de vida
        
    • la calidad de la vida
        
    • su calidad de vida
        
    • del nivel de vida
        
    • calidad de vida de
        
    Existen claras señales de que, en general, la calidad de vida está mejorando. UN وهناك بوادر واضحة على أن نوعية المعيشة هناك تتحسن بصفة عامة.
    Deben evaluarse otros aspectos además del rendimiento exclusivamente financiero, como la calidad de vida. UN وينبغي تقييم اعتبارات أخرى تتجاوز العوائد المالية المحضة، من قبيل نوعية المعيشة.
    Deseamos ayudar a África a lograr la paz y la estabilidad para mejorar la calidad de vida de sus pueblos. UN ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا للتوصل إلى السلام والاستقرار كي تحسن نوعية المعيشة لسكانها.
    Aquí están implícitas las cuestiones relacionadas con la calidad de la vida, la equidad y las prácticas ambientales. UN وقضايا نوعية المعيشة وقضايا العدالة وقضايا الممارسات البيئية كلها مشمولة في ذلك.
    La mitad de los ciudadanos de las regiones rurales no se consideran satisfechos con su calidad de vida debido a la mala accesibilidad y calidad de los centros de atención de la salud, de las instituciones educativas y culturales y de otros servicios. UN ويصرح نصف السكان في المناطق الريفية بأنهم غير راضين عن نوعية المعيشة. وتستند تلك التقديرات إلى سوء إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، والخدمات التعليمية وخدمات المؤسسات الثقافية وخلافها، وسوء نوعيتها.
    Una buena dieta nutritiva no curará una enfermedad, pero mejorará la calidad de vida. UN والأسلوب الغذائي الجيد لا يشفيهم من المرض بل يحسن نوعية المعيشة.
    :: Otras esferas consideradas pertinentes para incrementar la calidad de vida de las familias y promover su integración en la comunidad. UN المجالات الأخرى التي تعتبر ذات صلة بتحسين نوعية المعيشة في الأسرة وتعزيز إدماجها في المجتمع.
    También se deben tener en cuenta consideraciones ajenas al rendimiento exclusivamente financiero, como la calidad de vida. UN وينبغي تقييم اعتبارات أخرى تتجاوز العوائد المالية المحضة، من قبيل نوعية المعيشة.
    2. Reducir los niveles de contaminación del aire, del agua y del suelo que afectan la calidad de vida. UN ٢ - تقليل مستويات تلوث الهواء والمياه والتربة ، التي تؤثر على نوعية المعيشة.
    El criterio de productividad tiene por objetivo producir en forma eficaz y rentable bienes, servicios y factores que contribuyan a mejorar la calidad de vida. UN وفيما يتعلق بمعيار الانتاجية فإن غايته الانتاج بإسلوب فعال ومُغِلﱠ للسلع والخدمات والعوامل التي تسهم في تحسين نوعية المعيشة.
    Las cuencas fluviales y las regiones económicas han de ser objeto de planes para el uso del agua a fin de salvaguardar los recursos hídricos necesarios para el mejoramiento de la economía y la protección de la calidad de vida. UN وتخضع اﻷحواض المائية والمناطق الاقتصادية لخطط المياه من أجل حفظ الموارد المائية اللازمة للرقي الاقتصادي وحماية نوعية المعيشة.
    En efecto, estimamos que si bien nuestra acción ha permitido que la humanidad sobreviva no ha tenido pleno éxito con respecto a mejorar la calidad de vida de la mayoría de las personas. UN فنحن نعتقد أنه إذا كان عملنا قد أتاح للبشرية البقاء، فإنه لم ينجح نجاحا كاملا في تحسين نوعية المعيشة بالنسبة لمعظم الشعوب.
    Estamos firmemente convencidos de que la comunidad internacional debe hacer cuanto esté a su alcance por asegurar que nuestros asentamientos humanos urbanos sean sostenibles para poder salvaguardar la calidad de vida de las generaciones futuras. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بأن المجتمع الدولي يجب أن يبذل قصاراه لكفالة أن تكون المستوطنات البشرية الحضريــة مستدامة لكي يتسنى لنا الحفــاظ على نوعية المعيشة ﻷجيالنــا المقبلة.
    El reto en este caso consiste en desarrollar los servicios energéticos que apoyen de la mejor manera el desarrollo y la calidad de vida, especialmente en los países en desarrollo. UN والتحــــدي هنا هو تطوير هذه الخدمات المتصلة بالطاقة بحيث تدعم التنمية على أفضل وجه. كما تدعم نوعية المعيشة وخاصة في البلدان النامية.
    El objetivo principal es sobrevivir y, si se logra, mejorar al máximo posible, según las circunstancias, la calidad de vida. UN والهدف الرئيسي هو الاستمرار في الحياة ، وان تحقق ذلك تحسين نوعية المعيشة الى أقصى درجة ممكنة في الظروف الراهنة .
    Las instituciones académicas, la industria y los gobiernos tienen un interés común en determinar la forma de utilizar los progresos científicos y tecnológicos para promover la creación de riqueza y mejorar la calidad de vida. UN ويجمع التبصر التكنولوجي شمل المؤسسات الأكاديمية والصناعية والحكومات للنظر في أفضل الأساليب لاستخدام التطورات العلمية والتكنولوجية لأجل مساعدة توليد الثراء وتحسين نوعية المعيشة.
    Está convencido de que el desarrollo humano y la mejora de la calidad de vida de todos sus ciudadanos debe tener en cuenta los problemas de la población y velar por que estos problemas se integren en la planificación del desarrollo. UN وهي ترى أن التنمية البشرية وتحسين نوعية المعيشة بالنسبة لجميع مواطني جنوب أفريقيا ينبغي لهما أن يتضمنا مراعاة القضايا السكانية، مع إدماج هذه القضايا في التخطيط الإنمائي.
    La energía que se utiliza con fines de calefacción mejora la calidad de la vida de los habitantes de las zonas rurales que viven en climas más fríos. UN كما أن الطاقة المتاحة من أجل التدفئة تحسن نوعية المعيشة لسكان الريف في المناطــق الباردة نسبيا.
    Reforzar la política de interés público en las microregiones de modo que la migración no se convierta en una opción para mejorar la calidad de la vida. UN تنفيذ السياسات العامة في المناطق الصغيرة كي لا تتحول الهجرة إلى خيار لتحسين نوعية المعيشة.
    Contribuirá no obstante, a definir las esferas prioritarias de acción y a impartir directrices a los gobiernos para ayudarles a que respondan a las necesidades fundamentales de sus poblaciones y a mejorar la calidad de la vida reduciendo la pobreza y promoviendo el empleo. UN ومع ذلك أيضا فسيسهم في تحديد مجالات العمل ذات اﻷولوية ووضع مبادئ توجيهية للحكومات من أجل مساعدتها على تلبية الاحتياجات الجوهرية لسكانها، وتحسين نوعية المعيشة عن طريق التخفيف من الفقر وتطوير العمالة.
    La Estrategia se basa en marcos ya establecidos que buscan nuevas soluciones para un enfoque integral de todos los ámbitos que afectan a las personas con discapacidad, especialmente en lo que respecta a mejorar su calidad de vida en la comunidad local. UN وتعتمد الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة على الأطر القائمة مع توخي إيجاد حلول جديدة لضمان اتباع نهج شامل في جميع المجالات التي تهم الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما في مجال تحسين نوعية المعيشة في المجتمع المحلي.
    La política de integración forma parte de la política nacional de mejora del nivel de vida, garantía de una educación de calidad y garantía de la igualdad de oportunidades en todos los ámbitos. UN وسياسة الإدماج جزء من السياسة الوطنية بشأن تحسين نوعية المعيشة وتوفير تعليم جيد وتكافؤ الفرص في جميع الميادين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد