Esos programas demográficos debían apuntar al mejoramiento de la calidad de los recursos humanos y a la expansión de las oportunidades de trabajo. | UN | وينبغي لمثل هذه البرامج السكانية أن تستهدف ادخال تحسينات في نوعية الموارد البشرية وتوسيع فرص العمل. |
Por consiguiente, es fundamental aumentar la calidad de los recursos humanos que participan en su elaboración y aplicación. | UN | وبالتالي فإن تحسين نوعية الموارد البشرية الداخلة في تصميمها وتنفيذها أمر ذو أهمية حاسمة. |
la calidad de los recursos humanos está también en función del estado de su salud. | UN | كما تتوقف نوعية الموارد البشرية على حالتها الصحية. |
De ahí que reiteren la necesidad de que los gobiernos formulen políticas y programas de población encaminados a mejorar la calidad de los recursos humanos, ampliar las oportunidades de empleo y velar por la integración de los grupos marginados y desfavorecidos. | UN | وبالتالي، فهم يؤكدون من جديد ضرورة أن تضع الحكومات السياسات والبرامج السكانية التي تهدف إلى تحسين نوعية الموارد البشرية وتوسيع فرص العمل وضمان ادماج الجماعات الهامشية والمحرومة. |
Toda mejora de la calidad de los recursos humanos debería tener en cuenta que cualquier actividad de desarrollo exige cada vez más conocimientos prácticos, especializados y profesionales. | UN | وأي تحسين في نوعية الموارد البشرية ينبغي أن يعبر عن الاحتياجات المتزايدة الى المهارات والخبرة الفنية والاحتياجات المهنية على نطاق اﻷنشطة اﻹنمائية بوجه عام. |
Del mismo modo, la reforma, la inversión y la apertura de nuevas oportunidades en la enseñanza secundaria, técnica y terciaria también comenzaron a repercutir en la calidad de los recursos humanos disponibles para la función pública. | UN | وكذلك، بدأ يظهر تأثير الاصلاح، والاستثمار وتهيئة فرص جديدة في التعليم الثانوي والتقني والتعليم على مستوى الكلية في نوعية الموارد البشرية المتاحة للخدمة. |
Como consecuencia de la rápida evolución de los procesos de producción, los gustos de los consumidores y los modelos de organización, la calidad de los recursos humanos se está convirtiendo en el único componente estable en el que puede basarse la ventaja comparativa de una empresa o una economía nacional. | UN | ومع حدوث تغير سريع في عمليات الانتاج وأذواق الزبائن والنماذج التنظيمية، أصبحت نوعية الموارد البشرية تمثل المكوﱢن الثابت الوحيد الذي يمكن أن يبني عليه مشروع ما أو اقتصاد وطني ما ميزته النسبية. |
El Gobierno opina que la calidad de los recursos humanos contribuirá a la solución de los diversos problemas de desarrollo, no sólo en lo que atañe a la productividad y el crecimiento económico, sino también a la desigualdad, la pobreza y la inestabilidad nacional. | UN | وتؤمن الحكومة بأن نوعية الموارد البشرية ستؤثر على حل مختلف مشاكل التنمية لا مشاكل الانتاجية والنمو الاقتصادي فحسب بل كذلك مشاكل عدم المساواة والفقر وعدم الاستقرار الوطني. |
Ha ayudado a formular nuevas ideas respecto de la vigilancia de las transacciones de divisas y ha destacado la necesidad de medidas más enérgicas para mejorar la calidad de los recursos humanos. | UN | وقد ساعدت اﻷزمة على صياغة أفكار جديدة بشأن رصد المعاملات النقدية، وأبرزت الحاجة الى اتخاذ تدابير أكثر جرأة لتحسين نوعية الموارد البشرية. |
Actualmente, el Gobierno de Honduras, con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas, está haciendo esfuerzos especiales para mejorar la calidad de los recursos humanos que se dedican a atender la salud reproductiva, dando atención a la capacitación de personal que atiende las zonas más pobres del país. | UN | وفي الوقت الحالي، تقوم حكومة هندوراس، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ببذل جهد خاص لتحسين نوعية الموارد البشرية المكرسة لمجال الصحة اﻹنجابية بتدريب اﻷفراد العاملين في أفقر المناطق في البلد. |
la calidad de los recursos humanos depende de la capacidad nacional para proporcionar servicios de salud, educación, y otros servicios básicos, que a su vez dependen en parte de que haya recursos financieros suficientes. | UN | وتعتمد نوعية الموارد البشرية على القدرات الوطنية في مجال توفير الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الأساسية. وهذا الأمر بالذات يتعلق جزئيا بتوافر الموارد المالية الكافية. |
9. la calidad de los recursos humanos es el factor determinante del éxito del Programa Espacial Nacional. | UN | 9- إن نوعية الموارد البشرية هي العامل المحدد في نجاح البرنامج الفضائي الوطني. |
En lo tocante al desarrollo empresarial, un grupo regional destacó que la educación y la formación eran importantes para mejorar la calidad de los recursos humanos y superar la vulnerabilidad social y económica. | UN | وفيما يخص تنمية المشاريع، سلّطت إحدى المجموعات الإقليمية الضوء على أهمية التعليم والتدريب لتحسين نوعية الموارد البشرية والتغلب على الضعف الاجتماعي والاقتصادي. |
:: Objetivo 3: mejorar la calidad de los recursos humanos femeninos paso a paso, a fin de asegurar una participación igual entre hombres y mujeres en la esfera de la educación y la capacitación; | UN | :: الهدف 3: تحسين نوعية الموارد البشرية من الإناث خطوة خطوة لضمان مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في مجالي التعليم والتدريب؛ |
Esto a menudo produce mejoras de la calidad de los recursos humanos expresadas en una población más educada, trabajadores mejor capacitados y un mayor potencial de innovación, todo lo cual son factores importantes para impulsar el crecimiento económico. | UN | وغالباً ما يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية الموارد البشرية كما يتجلى ذلك في سكان أفضل تعليماً ومزيد من العمال ذوي المهارات العاليـة وقدرة أكبر على الابتكار، وهي كلها عوامل أساسية لدفع عجلة النمو الاقتصادي. |
De hecho, en muchos países en desarrollo los datos básicos son deficientes y están incompletos, no se han realizado aún análisis basados en observaciones directas actuales, la base institucional para la recogida, el proceso y la difusión de información estadística es débil y, en particular, es necesario mejorar la calidad de los recursos humanos asignados a esas actividades. | UN | وفي الواقع، أن البيانات اﻷساسية في كثير من البلدان النامية قاصرة وغير كاملة؛ وعمليات التحليل التي تستند إلى ملاحظات مباشرة جارية غير متوفرة؛ واﻷساس المؤسسي لجمع المعلومات الاحصائية وتجهيزها ونشرها هزيل؛ وبصفة خاصة، توجد حاجة إلى تحسين نوعية الموارد البشرية الملتزمة بتلك اﻷنشطة. |
De hecho, en muchos países en desarrollo los datos básicos son deficientes y están incompletos, no se han realizado aún análisis basados en observaciones directas actuales, la base institucional para la recogida, el proceso y la difusión de información estadística es débil y, en particular, es necesario mejorar la calidad de los recursos humanos asignados a esas actividades. | UN | وفي الواقع، أن البيانات اﻷساسية في كثير من البلدان النامية قاصرة وغير كاملة؛ وعمليات التحليل التي تستند إلى ملاحظات مباشرة جارية غير متوفرة؛ واﻷساس المؤسسي لجمع المعلومات الاحصائية وتجهيزها ونشرها هزيل؛ وبصفة خاصة، توجد حاجة إلى تحسين نوعية الموارد البشرية الملتزمة بتلك اﻷنشطة. |
Es necesario fortalecer al capital social frente a las tendencias actuales en pro del consumismo y se debe mejorar la calidad de los recursos humanos a fin de acelerar la igualdad y promover el desarrollo sostenible. | UN | ٣٤ - وهناك حاجة لتعزيز رأس المال الاجتماعي المقاومة الاتجاهات الحالية التي تنحو نحو اﻹسراف في الاستهلاك. وينبغي تحسين نوعية الموارد البشرية بغية زيادة المساواة وتعزيز النمو المستدام. |
Se estimula a los países árabes para que examinen y desarrollen sus estrategias y políticas en materia de educación y capacitación y que se comprometan a aplicar un plan de acción válido y de base amplia para mejorar la calidad de los recursos humanos e invertir una proporción del Producto Interno Bruto (PIB) en el mejoramiento de la investigación tecnológica y de la educación. | UN | البلدان العربية مدعوة لاستعراض وتطوير استراتيجياتها وسياساتها التعليمية والتدريبية والالتزام بخطة عمل صحيحة وشاملة لتحسين نوعية الموارد البشرية واستثمار جزء من الناتج المحلي الإجمالي في تحسين البحث التكنولوجي والتعليم. |
El caso de herramientas interactivas basadas en la Web para comparar políticas nacionales de inversión ha permitido a los encargados de formular políticas evaluar los elementos positivos y negativos del clima para la inversión en sus países y de sus políticas al respecto en relación con los de otros países y con sus objetivos nacionales de desarrollo, y también ha contribuido a aumentar la calidad de los recursos humanos nacionales. | UN | ومكَّنت الأدوات التفاعلية المستندة إلى الشبكة لوضع نقاط مرجعية لسياسات الاستثمار الوطني، مقرري السياسات من تقييم مواطن الضعف والقوة في مناخ وسياساتهم الاستثمارية مقارنة مع بلدان أخرى وفيما يتعلق بأهداف تنميتهم الوطنية، في حين تسهم هذه الأدوات أيضا في تعزيز نوعية الموارد البشرية الوطنية. |