ويكيبيديا

    "نوعية عالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alta calidad
        
    • gran calidad
        
    • la calidad
        
    • buena calidad
        
    • calidad y
        
    • calidad a
        
    • de calidad
        
    • calidad de
        
    • calidad elevada
        
    • de elevada calidad
        
    • altamente calificados
        
    :: Resultados de alta calidad de las búsquedas, incluso entre grandes cantidades de información UN :: نتائج بحث ذات نوعية عالية حتى بكميات ضخمة جدا من المعلومات
    :: Resultados de alta calidad de las búsquedas, incluso entre grandes cantidades de información UN :: نتائج بحث ذات نوعية عالية حتى بكميات ضخمة جدا من المعلومات
    · Facilitar el acceso a conocimientos especializados en ciberpolítica de alta calidad y asequibles sobre una base constante y sostenible; UN :: تيسير الوصول إلى خبرات في السياسة الإلكترونية ذات نوعية عالية ومتاحة بيسر على أساس متواصل ومستدام؛
    Por un lado respalda y fortalece a las familias prestando un apoyo de gran calidad a través de una red de unos 70 centros de servicios familiares; el objetivo es llegar a contar con 100 centros de ese tipo a finales de 2006. UN فهي تدعم وتعزز العائلات عن طريق تقديم خدمات دعم ذات نوعية عالية إلى الأسر من خلال شبكة تتألف من حوالي 70 مركزا عائليا. والهدف النهائي أن يكون هناك 100 مركز من هذه المراكز بحلول نهاية عام 2006.
    Es necesario, asimismo, mejorar el control de la calidad para que la investigación sea de calidad elevada y constante. UN ويلزم أيضا أن يكون هناك مزيد من مراقبة النوعية لكفالة أن تكون البحوث ذات نوعية عالية ومتسقة.
    Aunque la gravedad y la duración de la discapacidad son muy importantes para el estudio de la situación de las personas afectadas, el cuestionario del censo no permite reunir datos de buena calidad sobre esos temas. UN ولئن كانت لمدة العجز وشدته أهمية كبيرة في دراسة حالة المعوقين فاستبيان التعداد لا يمكن أن يأتي ببيانات عن هذه المواضيع ذات نوعية عالية.
    :: el desarrollo de una cobertura nacional para brindar atención de salud primaria de calidad, a un costo accesible y con plena participación ciudadana, a 80% de la población por lo menos; UN :: تنمية التغطية الوطنية الرامية إلى إعطاء 80 في المائة من السكان رعاية صحية أولية من نوعية عالية وبتكلفة محتملة؛
    Una encuesta realizada entre los delegados y directores mostró que el 85% de esos informes se consideraron útiles y de alta calidad. UN وأشارت دراسة استقصائية أن أعضاء الوفود والمديرين اعتبروا أن 85 في المائة من تلك التقارير مفيدة وذات نوعية عالية.
    No hay secretos ni restricciones de patentes para la producción de sales de rehidratación oral de alta calidad y de cotrimoxazole. UN وليست هناك أسرار أو قيود فيما يتعلق ببراءات الاختراع لانتاج نوعية عالية من أملاح اﻹماهة الفموية والكوتريموكسارول.
    El trabajo es de muy alta calidad, y las mujeres de más edad enseñan a las más jóvenes. UN والمنتجات من نوعية عالية الجودة، ويعمل الجيل القديم من النساء على نقل خبراتهن ومهاراتهن إلى الجيل الجديد.
    Los oradores resaltaron la necesidad de contar con Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de alta calidad que arrojaran resultados tangibles. UN وأكد المتكلمون على ضرورة أن تكون أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ذات نوعية عالية وتؤدي إلى نتائج ملموسة.
    Los oradores resaltaron la necesidad de contar con Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de alta calidad que arrojaran resultados tangibles. UN وأكد المتكلمون على ضرورة أن تكون أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ذات نوعية عالية وتؤدي إلى نتائج ملموسة.
    En general se consideró que las matrices de exportación elaboradas eran de muy alta calidad. UN واعتبرت مصفوفات التصدير التي تم وضعها ذات نوعية عالية على وجه العموم.
    Las guarderías de Liechtenstein ya se caracterizan por su oferta óptima y de gran calidad. UN وتتميز الرعاية النهارية في ليختنشتاين بالفعل بأنها جيدة وذات نوعية عالية.
    Estas instituciones pueden ampliar la gama de oportunidades que se brindan a todos los estudiantes, pues el gobierno procura garantizar que ofrezcan una educación de gran calidad, apropiada para las necesidades del país. UN ومن الجائز أن يوسع ذلك من الفرص المتاحة لجميع الطلاب، والحكومة تهدف إلى كفالة أن يوفر ذلك نوعية عالية من التعليم المناسب لاحتياجات تايلند.
    El PNUD no solamente debía ejecutar programas de gran calidad, sino que debía hacerlo puntualmente y dentro de los límites de recursos previstos. UN ولا يطلب من البرنامج أن يؤدي برامج ذات نوعية عالية فقط بل ينبغي عليه أن يؤديها في الوقت المناسب في حدود الموارد المخصصة.
    Con todo, ello no significa que los Inspectores deben perder de vista la calidad elevada que debe caracterizar a los informes. UN بيد أن هذا لا يعني أن المفتشين سيغفلون كفالة نوعية عالية للتقارير.
    El objetivo de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas es prestar servicios de desarrollo que sean de buena calidad, oportunos y eficaces respecto de los costos y contribuyan al éxito de los proyectos emprendidos por los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN يرمي هدف مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى تقديم خدمات تنمية ذات نوعية عالية وموقوتة وتتناسب تكلفتها مع فعاليتها من أجل إحراز النجاح في تنفيذ المشاريع التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La capacidad de atraer y retener un personal de calidad será un factor determinante. UN وإن القدرة على جذب نوعية عالية من الموظفين والاحتفاظ بهم عامل حاسم.
    Los datos de los registros administrativos son por lo general coherentes y de elevada calidad para los fines administrativos a los que se destinan. UN وغالباً ما تكون البيانات المأخوذة من السجلات الإدارية متسقة وذات نوعية عالية للأغراض الإدارية التي تستخدم لأجلها.
    Se tendrá plenamente en cuenta la necesidad de encontrar candidatos altamente calificados, prestando atención también a la distribución geográfica del personal y al aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وسوف تراعى تماما ضرورة تحديد مرشحين من نوعية عالية على أن يؤخذ في الاعتبار، في نفس الوقت، التوزيع الجغرافي للموظفين وزيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد