Las civilizaciones un poco más avanzadas que nosotros quizá ya estén usando otro medio de comunicación uno que tengamos que descubrir o hasta imaginar. | Open Subtitles | الحضارات وحتى الأكثر تطورًا من حضارتنا من الممكن أن يكونوا تطوروا واكتشفوا نوعًا آخر من الإتصالات نوعًا لم نكتشفه بعد |
Ya sabes, su familia es muy agradable, pero nunca vino aquí, así que me siento un poco mal. | Open Subtitles | تعلمين، عائلته لطيفة جدًا لكنني لم يسبق لي دعوتَه هنا لذا اشعر نوعًا ما بالسوء. |
Acá hay un pequeño video realizado por Matt Diffee, una especie de cómo imaginan si de verdad exageráramos eso. | TED | الآن، هذا مقطع فيديو قصير أنتجه مات ديفين، نوعًا ما كيف يتخيلون الموقف إذا بالغنا فيه. |
El principio es que tú puedes averiguar o decidir el tipo de penalidad o penitencia que corresponde a cada tipo de pecado. | Open Subtitles | الفكرة هو أنك تستطيع أن تجد أو تقرر نوعاً من العقوبة أو الجزاء الذي يناسب نوعًا معينًا من الخطيئة |
Estaba en el grupo por un rato, pero despues fui Como que expulsada. | Open Subtitles | لقد كنت بها لبعض الوقت . ولكني نوعًا ما تم استبعادي |
Sé que es difícil, pero el espíritu mostró una clase de apego. | Open Subtitles | أنعلم بإن هذا صعب ولكن الروح أظهرت نوعًا من الولع |
En las protestas, quizá lo notaron, volaron sobre el río, por eso fue bastante seguro. | TED | إذن في الاحتجاجات، ربما لاحظتم، طارت الكاميرات فوق النهر فكانت نوعًا ما آمنة. |
- Supongo que es un poco raro que nunca nos hayamos visto. | Open Subtitles | هذا نوعًا ما غريب أننا لم يسبق لنا أن تقّابلنا |
Mis estudiantes no creían que era genial, pensaban que era un poco tonto. | TED | لم يعتقد طلابي أني رهيب. اعتقدوا بأني نوعًا ما أحمق. |
Y sí, es un poco exagerado para la vida cotidiana, pero me hizo preguntarme: ¿y el resto de nosotros? | TED | ونعم، هذا كثير نوعًا ما بالنسبة للحياة اليومية، لكنه جعلني أتساءل: ماذا عن بقيتنا؟ |
Y, en algunos casos, era un poco difícil de entender en qué categoría debían estar y entonces las identifiqué por colores. | TED | وفي بعض الحالات، كان من الصعوبة نوعًا ما إيجاد التصنيف المناسب لهم بعد ذلك صنفتهم حسب الألوان |
Y me da un poco de vergüenza admitir que ahí es donde yo me encontraba en 2005. | TED | وأنا محرجة نوعًا ما من الاعتراف، أن هذا هو المكان الذي وجدت نفسي فيه في 2005 |
El dolor se suponía que debía ser una especie de alarma --de una buena forma-- una señal del cuerpo para mostrar una lesión, | TED | كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من جرس إنذار.. بطريقة جيدة. طريقة الجسم في الإشارة للإصابة، مثل ذراع مكسور. |
¿Cuáles son esas galletas con eso Como tomates secos y esa especie de pimienta suave, pero no con mucha pimienta? | Open Subtitles | ما ذلك البسكويت مع، مثل الطماطم المجفف وبعدها كان مذاقها نوعًا ما لاذع، لكن ليس لاذعًا جدًا. |
Se dice que él mantiene una especie de espantoso museo en su calabozo. | Open Subtitles | يقال أنه يُبقي نوعًا ما من التحف المروِعة في الأبراج المحصنة |
Nollywood también ejemplifica un tipo de modernidad nunca antes visto en África. | TED | تجسد نوليوود أيضا نوعًا من الحداثة لم يسبق لها مثيل في أفريقيا |
Y en un tipo de universo paralelo, también vemos que el hambre está en alza. | TED | وفي عالم متوازي نوعًا ما، نرى أن أزمة الجوع تتفاقم. |
Nuestro padre y muchos de sus colegas exhibieron un tipo de transmisión, pero sin recibir. | TED | أبدى والدي والعديد من زملائه نوعًا من الإرسال وعدم الاستقبال |
Muchas escaleras tienen voladizos, que forman una clase de borde. | TED | وهناك الكثير من السلالم تحتوي على مفاصل تخلق نوعًا من الحواف. |
Y las cifras son bastante alarmantes. | TED | والأرقام هنا بالفعل هي حقًا صادمة نوعًا ما. |
Es una broma. Más o menos. - ¡Allá vamos! | Open Subtitles | أمزح, نوعًا ما ها نحن هؤلاء انظر إلى هذا ما الذي يحدث؟ |
Fue un gesto viril, aunque Algo histérico. Salud. ¿Champaña además de whisky? | Open Subtitles | كانت حركة رجولية بطريقة هستيرية نوعًا ما شمبانيا و سكوتش؟ |
Él hace un trabajo de obligarlos a sentirse de una manera determinada. | TED | لذا فهو يجبرهم نوعًا على الشعور بشيء ما. |