En la adición 1 se describen las actividades por sectores sustantivos y por tipo de apoyo a los programas. | UN | ويرد في اﻹضافة ١ وصف لﻷنشطة حسب القطاع الفني وحسب نوع الدعم البرنامجي. |
¿Qué tipo de apoyo para establecer un mecanismo de consulta nacional han prestado las organizaciones internacionales pertinentes? | UN | :: ما نوع الدعم الذي قدمته منظمات دولية معنية إلى آلية استشارية وطنية؟ |
La pregunta sobre el tipo de apoyo que a las oficinas de los países les gustaría recibir de la Dependencia Especial dio lugar a muy diferentes respuestas. | UN | كما أثار السؤال المطروح عن نوع الدعم الذي تطلبه المكاتب القطرية من الوحدة الخاصة طائفة من الاستجابات. |
Sin embargo, sus recursos no son ni muchos menos suficientes para prestar el tipo de apoyo que prevé el Documento Final. | UN | بيد أن مواردها تنقص بشكل كبير عما يكفي لتوفير نوع الدعم المتوخى في وثيقة النتائج الختامية. |
Otra de sus finalidades es estudiar los tipos de apoyo que promuevan un aumento del número de mujeres que desempeñen funciones directivas y, por otro lado, los obstáculos que encuentran las mujeres que pretenden cargos ejecutivos o que están a punto de ser nombradas en ellos. | UN | ويستهدف المشروع أيضا التعرف على نوع الدعم الذي يزيد من تولي المرأة للمهام التنفيذية؛ والتعرف، من ناحية أخرى، على أية عقبات تعترض طريق سعي النساء إلى شغل المناصب التنفيذية وتعيينهن فيها. |
En el gráfico I.II. se indican los ingresos del PNUMA correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, desglosados por tipo de apoyo. | UN | 9 - ويوضح الشكل الأول - 2 إيرادات البرنامج لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مصنفة حسب نوع الدعم. |
Ingresos del PNUMA, por tipo de apoyo | UN | إيرادات برنامج الأمم المتحدة للبيئة حسب نوع الدعم |
Ingresos del PNUMA por tipo de apoyo | UN | إيرادات برنامج الأمم المتحدة للبيئة حسب نوع الدعم |
:: ¿Qué tipo de apoyo se necesita para que la Plataforma de Alianzas siga funcionando? | UN | :: ما هو نوع الدعم اللازم للإبقاء على المنبر وتشغيله؟ |
Ilustró con varios ejemplos el tipo de apoyo al fomento de la capacidad que el sector privado podía ayudar a prestar. | UN | وقدمت المتحدثة عدة أمثلة لتوضيح نوع الدعم الذي يمكن للقطاع الخاص أن يقدمه لبناء القدرات. |
Dichas misiones reciben el tipo de apoyo y financiación que debería prestarse únicamente a las operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales. | UN | وتلقت تلك البعثات نوع الدعم والتمويل الذي ينبغي أن يُـمنح لعمليات حفظ السلام التقليدية فقط. |
Ese es el tipo de apoyo que necesito de una amiga ahora mismo. | Open Subtitles | هذا هو نوع الدعم والصداقة الذي أحتاجه الآن |
Indicó asimismo que el tipo de apoyo que habrían de prestar los Estados Miembros dependería de lo que la ONUSOM II necesitara sacar de Somalia. | UN | وأشار كذلك الى أن نوع الدعم المطلوب من الدول اﻷعضاء سيتوقف على ما تحتاج عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى إخراجه من الصومال. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva pide que incluya usted en el informe sobre la financiación de la MONUT que presentará a la Asamblea General el tipo de apoyo que se presta a la Comisión Mixta y las consecuencias presupuestarias conexas. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إليكم أن تدرجوا في تقريركم عن تمويل البعثة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة، نوع الدعم المقدم للجنة المشتركة وآثار ذلك على الميزانية. |
Los agentes regionales han indicado claramente qué tipo de apoyo desean recibir de las Naciones Unidas. | UN | ٤٢ - وقدمت اﻷطراف الفاعلة اﻹقليمية رسالة واضحة عن نوع الدعم الذي قد ترغب في الحصول عليه من اﻷمم المتحدة. |
En el análisis que se ofrece a continuación se estudian sucesivamente todas las esferas estratégicas y se examina con más detalle el tipo de apoyo que les ha prestado el PNUD y la naturaleza de los progresos registrados. | UN | ويتناول التحليل أدناه كل مجال استراتيجي على حدة ويفحص بمزيد من التفصيل نوع الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي وطبيعة التقدم المبلغ عنه. |
La cantidad de información absorbida por un alumno dependía del tipo de apoyo a la enseñanza y si bien los textos impresos seguían siendo importantes era evidente que los métodos de multimedia ampliaban el posible efecto educativo. | UN | إن مقدار المعلومات التي يستوعبها المتعلّم يعتمد على نوع الدعم الذي يوفر للتعلّم، ورغم استمرار أهمية النص الصلب فإن من الواضح أن النُهج متعددة الطرق تزيد من الأثر المحتمل للتعلّم. |
Se esperaba que los resultados indicaran el tipo de apoyo que necesitaban el Gobierno y las entidades de la sociedad civil para establecer un sistema de prevención y atención a los miembros de ese grupo. | UN | ويتوقع أن تبين النتائج نوع الدعم الذي تحتاجه الحكومة وهيئات المجتمع المدني في مجال استحداث نظام للوقاية والرعاية لأفـراد تلك الفئة. |
Así, la identificación de los actores en relación con el ámbito, naturaleza y alcance de los procesos de reforma institucional, es fundamental para obtener con éxito el tipo de apoyo o consenso correspondiente. | UN | ولذا فإن من الأهمية بمكان تحديد أصحاب المصالح من حيث مجال عمليات إصلاح المؤسسات ونوعها ونطاقها، ليتسنى إيجاد نوع الدعم أو توافق الآراء المطلوب. |
Sin embargo, en el informe no queda claro qué tipo de apoyo programático y práctico se ha prestado a las mujeres empresarias. ¿Qué medidas se han adoptado para apoyar a las empresarias en sectores diversos y no tradicionales? | UN | غير أن التقرير لا يوضح نوع الدعم البرنامجي والعملي الذي يقدم إلى منظمات المشاريع. فما هي التدابير القائمة لمساعدتهن في القطاعات المختلفة وغير التقليدية؟ |
Todos los países en desarrollo necesitarán un apoyo continuo para tratar de lograr el desarrollo sostenible, aunque los tipos de apoyo necesario irán cambiando con el tiempo. | UN | وستكون جميع البلدان النامية بحاجة إلى تلقي الدعم المتواصل للسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة، ولكن نوع الدعم اللازم سيتغير مع مرور الوقت. |
Quiere saber qué apoyo presta la Oficina de Asuntos de la Mujer a las organizaciones no gubernamentales por su cooperación en la lucha contra la violencia. | UN | واستفسرت أيضا عن نوع الدعم الذي يقدمه مكتب شؤون المرأة للمنظمات غير الحكومية لتعاونها في مكافحة العنف. |