El enfoque del sector afecta al tipo de violencia emergente y a la clase de problemas a los cuales se presta atención al abordar cada caso. | UN | وتؤثر وجهة نظر كل قطاع في نوع العنف الذي يحدث وفي نوع المشاكل التي يجري الاهتمام بها عند مقابلة العميل. |
A continuación se presentan datos de atención a la violencia doméstica en razón de género, por tipo de violencia. | UN | وفيما يلي بيانات عن عدد الحالات المبلغ عنها من العنف الأسري القائم على نوع الجنس، مفصلة حسب نوع العنف. |
Resumen de las estadísticas sobre violencia doméstica y violencia contra la mujer, clasificadas por tipo de violencia y fuente de la información | UN | لمحة عن إحصاءات العنف المنزلي والعنف ضد النساء مرتبة حسب نوع العنف ومصدر المعلومات |
Sírvanse proporcionar información sobre el tipo de violencia denunciada y el tipo de asistencia prestada a las víctimas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نوع العنف المبلّغ عنه ونوع المساعدة المقدمة إلى الضحايا. |
Los Amigos de la Presidencia sugieren asimismo formas de mejorar la compilación de los diversos indicadores, por ejemplo proponiendo conceptos y definiciones más rigurosos y elaborando una clasificación por tipos de violencia, así como determinando las fuentes apropiadas, ya se trate de encuestas o de registros administrativos. | UN | ويقترح أصدقاء الرئيس أيضا سبلا يمكن بها تحسين تجميع مختلف المؤشرات، وذلك مثلا باقتراح مفاهيم وتعاريف أشد صرامة وتصنيفات حسب نوع العنف وأيضا المصادر الملائمة، سواء أكانت استقصاءات أم سجلات إدارية. |
El tipo de violencia que experimentaste puede hacer que una persona se aísle y colapse o sea consumido por la furia. | Open Subtitles | نوع العنف الذي واجهتيه من الممكن أن يجعل المرء يتراجع و ينهار، أو يلتهمهُ الغضب |
Número de casos por tipo de violencia en 1998 | UN | عدد الحالات حسب نوع العنف في عام 1998 |
Por otro lado permitirá conocer el perfil sociodemográfico de los agresores y víctimas de algún hecho de violencia, así como el tipo de violencia y la ayuda solicitada por las víctimas. | UN | وستساعد من ناحية أخرى في معرفة الملامح الاجتماعية والديمغرافية لمرتكبي وضحايا عمل معيَّن من أعمال العنف، وكذلك نوع العنف والمساعدة التي يطلبها الضحايا. |
El Comité insta también al Estado Parte a que establezca, en un plazo determinado, un sistema para la reunión periódica de datos estadísticos sobre la violencia contra la mujer, desglosados por tipo de violencia y por la relación del agresor con la víctima. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تضع نظاما لجمع البيانات الإحصائية حول العنف ضد المرأة بشكل منتظم وفي إطار زمني محدد، وأن تصنفها حسب نوع العنف وعلاقة مرتكبي الجرائم بالضحايا. |
El Comité insta también al Estado Parte a que establezca, en un plazo determinado, un sistema para la reunión periódica de datos estadísticos sobre la violencia contra la mujer, desglosados por tipo de violencia y por la relación del agresor con la víctima. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تضع نظاما لجمع البيانات الإحصائية حول العنف ضد المرأة بشكل منتظم وفي إطار زمني محدد، وأن تصنفها حسب نوع العنف وعلاقة مرتكبي الجرائم بالضحايا. |
El Comité pide al Estado parte que vele por que sistemáticamente se reúnan y publiquen datos, desglosados por tipo de violencia y por relación del perpetrador con la víctima, y que utilice dichos datos como base para supervisar la aplicación de la política vigente y futura y de las medidas de apoyo pertinentes. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل الانتظام في جمع البيانات المصنفة حسب نوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية ونشرها واستخدامها أساسا لرصد تنفيذ التدابير الحالية والمقبلة في مجالي السياسات والدعم. |
El Comité también pide al Estado Parte que vele por que sistemáticamente se reúnan y publiquen datos, desglosados por tipo de violencia y por relación del perpetrador con la víctima, y que utilice dichos datos como base para supervisar la aplicación de la política vigente y futura y de las medidas de apoyo pertinentes. | UN | وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تكفل الانتظام في جمع البيانات المصنفة حسب نوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية ونشرها واستخدامها أساسا لرصد تنفيذ التدابير الحالية والمقبلة في مجالي السياسات والدعم. |
Esta reacción no sólo se ha manifestado a través de un aumento en el número de homicidios, sino también en el tipo de violencia perpetrada. Por ejemplo, las agresiones con arma de fuego han disminuido, mientras que han aumentado los apuñalamientos, al igual que la media de heridas por arma blanca infligidas a mujeres, de 16 a 28. | UN | ولم يظهر رد الفعل هذا في زيادة عدد جرائم القتل فحسب بل أيضا في نوع العنف المرتكب، فمثلا انخفضت حوادث إطلاق النار، بينما ازدادت حالات الطعن، وازداد متوسط عدد طعن النساء بالسكين من 16 إلى 28. |
Al considerar el tipo de violencia que se registra en cada rama también surgen datos interesantes, teniendo en cuenta que en el conjunto de los casos predomina por amplia mayoría la violencia psicológica, tanto para varones como para mujeres. | UN | يقدم أيضا تحليل نوع العنف الذي يوجد في كل فرع بيانات هامة، فقد تبين أن العنف النفسي هو النوع السائد في جميع الأفرع لكل من الرجال والنساء. |
Como se menciono anteriormente no existe la desagregación en la violencia contra la mujer por el tipo de violencia sufrido por la víctima en la información que presentan tanto el Organismo Judicial y Ministerio Público. | UN | وكما ذكر أعلاه، لا تقدم المعلومات التي قدمتها السلطة القضائية ومكتب المدعي العام تفاصيل العنف ضد المرأة من حيث نوع العنف المرتكب. |
La información necesaria se reunirá por medio de encuestas y podrá desglosarse según el tipo de violencia sexual y los subgrupos de población en los que ocurre tal violencia. | UN | وسيتم جمع البيانات اللازمة باستخدام استقصاءات، ويمكن تصنيفها حسب نوع العنف الجنسي، وكذلك حسب فئات السكان الفرعية التي يقع العنف فيما بينها. |
En los informes se deberían desglosar los datos por tipo de violencia e incluir, por ejemplo, información sobre el sexo del autor de los hechos y su relación con la víctima; | UN | وينبغي لدى القيام بذلك استخدام البيانات المستمدة من استطلاعات رأي السكان، وينبغي أن تصنف هذه التقارير البيانات حسب نوع العنف وأن تشمل، على سبيل المثال، معلومات عن جنس مرتكب الجريمة وعلاقته بالضحية؛ |
Sin embargo es preciso aclarar que en los registros, no se especifica el tipo de violencia denunciada, por cuanto los datos son específicos respecto a la aplicación de cada una de las leyes. | UN | ومع ذلك، من الأهمية توضيح أن السجلات لا تحدّد نوع العنف المُبلغ عنه، وبالتالي فإن البيانات تعتبر معنية بإنفاذ كل قانون من القوانين. |
Para incorporar el nuevo marco regulatorio, se actualizó el Modelo Integrado de Prevención y Atención de la Violencia Familiar y Sexual, y se definieron cinco protocolos de atención y apoyo psicoemocional para atender a las usuarias, dependiendo del tipo de violencia. | UN | ولإدراج الإطار التنظيمي الجديد، جرى تحديث النموذج المتكامل لمنع ومعالجة العنف العائلي والجنسي، ووُضعت خمسة بروتوكولات للمعالجة والدعم النفسي والعاطفي لرعاية المستخدمات، حسب نوع العنف. |
A partir del Modelo, se definieron 5 protocolos de atención y apoyo psicoemocional para atender a las usuarias, dependiendo del tipo de violencia que presenten. | UN | وجرى، استنادا إلى هذا النموذج، وضع 5 بروتوكولات لتوفير المعالجة والدعم النفسي والعاطفي للمنتفعات، حسب نوع العنف الذي يتعرضن له. |
En esos informes deberían desglosarse los datos por tipos de violencia e incluirse, por ejemplo, información sobre la edad y el sexo del presunto agresor y su relación con la víctima; | UN | وينبغي أن تصنِّف تلك التقاريرُ البيانات حسب نوع العنف الممارَس، وأن تتضمَّن، مثلاً، معلومات عن عمْر المجرم المزعوم وجنسه وعلاقته بالضحية؛ |