| También esperamos firmar pronto un acuerdo para integrar la Unión como miembro asociado. | UN | ونتوقع كذلك أن نوقع عما قريب مع الاتحاد اﻷوروبي اتفاقا بشأن العضوية المنتسبة. |
| Podemos firmar manifiestos loables para proteger nuestro medio ambiente de los riesgos del cambio climático. | UN | وبوسعنا أن نوقع بياناً جيد الإعداد لحماية بيئتنا من خطر التغير المناخي. |
| Para abrir la clínica tuvimos que firmar una resolución, él me hizo un regalo. | TED | وبافتتاحنا للعيادة، كان علينا أن نوقع وثيقة، قدم لي هدية. |
| Lo peor de todo es, nunca firmamos un acuerdo prenupcial, tan legalmente puede tomar media mis cosas, y me gustan mis cosas... | Open Subtitles | وأسوأ ما في الأمر أننا لم نوقع إتفاقية ما قبل الزواج لذلك سيتسنى لها قانونياً الحصول على نصف أشيائي |
| firmamos el Tratado porque es lo que todos buscábamos hace tiempo. | UN | ونحـن نوقع على المعاهدة ﻷن ذلك هو ما سعينا إليه زمنا طويلا. |
| - Quiere que Firmemos su tratado. - Cree que no le vamos a desafiar. | Open Subtitles | ـ إنه يريدنا أن نوقع على معاهدته ـ يعتقد أننا لن نتحداه |
| Pronto ratificaremos la Convención y en su debido momento firmaremos también los Protocolos Facultativos. | UN | وسوف نوقع أيضا على البروتوكولين الاختياريين في الوقت المناسب. |
| En prueba de ello nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de la SADC, hemos firmado esta declaración. | UN | وإذ نشهد على ذلك، فإننا، رؤساء دول أو حكومات بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، نوقع على هذا الإعلان. |
| Tuvimos que firmar todos esos formularios de confidencialidad. | Open Subtitles | كان لا بد أن نوقع على كل اقرارات السرية تلك تعلم كيف تكون |
| A veces desearía que las personas nos contrataran... antes de firmar sus contratos. | Open Subtitles | أتعلم ، أحياناً أتمنى أن نعمل لدى أناس قبل أن نوقع عقودنا معهم |
| Estos pases son tan buenos, que debemos firmar una cesión. | Open Subtitles | هذه التذاكر جيدة جداً يجب أن نوقع إطلاق سراح |
| Nuestro sistema puede ser comercializado en seis meses y con un productor beta funcionando y el apoyo de su empresa podemos esperar firmar a uno o quizá dos de los incumbentes. | Open Subtitles | نظامنا , يمكن أن يسوق خلال ستة أشهر و بمنتج تجريبي و بواسطة دعم شركتك نتوقع أن نوقع واحداً و ربما اثنين من العقود |
| Me alegro de no firmar nada antes de venir. | Open Subtitles | انا سعيد لأننا لم نوقع على أي شيء قبل أن نأتي الى هنا |
| Definitivamente no, es cierto. No podemos firmar nada hasta discutirlo. | Open Subtitles | لكن قطعا لا , نعم لن نوقع شيئا حتى نناقشه أولا |
| ¿Naci nos pedirá firmar el informe, o firmará él mismo? | Open Subtitles | هل سيجعلنا ناجي نوقع التقرير، أم سيوقعه بنفسه؟ |
| Por lo que firmamos contratos que especifican cómo y cuándo se devuelve el dinero a los inversores. | Open Subtitles | و لهذا نوقع عقوداً تحدد كيف نعيد للناس أموالهم |
| Está bien. Por eso firmamos el documento. | Open Subtitles | لا بأس , لهذا نحن نوقع التنازلات , أيها الرفاق |
| Realmente no hacemos eso. Sólo firmamos la cosa. | Open Subtitles | نحن لا نقوم بتلك الإجتماعات نحن نوقع تلك الأوراق فحسب |
| Lucious no va a venir, pero dijo que te verá mañana, cariño, en casa cuando Firmemos esos papeles para la oferta pública de venta. | Open Subtitles | لوسيوس لن يفعلها لكنه قال انه سيرك غدا والطفل في البيت عندما كنا نوقع على تلك الأوراق لعملية الاكتتاب العام. |
| Pronto firmaremos un acuerdo de financiación por varios años, comprometiéndonos a realizar aumentos fijos de los recursos financieros básicos para el UNICEF durante el tiempo restante del plan estratégico del Fondo. | UN | وسوف نوقع قريباً اتفاق تمويل متعدد السنوات، نلتزم بموجبه بزيادات ثابتة في التمويل الأساسي لليونيسيف للفترة المتبقية من عمر الخطة الاستراتيجية للمنظمة. |
| No hemos firmado ningún documento así que no puede reclamarnos nada. | Open Subtitles | لم نوقع اى اوراق قانونية يمكنك ان تطالبنا بها |
| donde casi hay consenso. Adrede, no hemos firmando nada con nadie hasta tener los casos testigo. | TED | والأكثر موافقةً. نحن لا نوقع على أي شيء مع أي شخص عن عمد حتى نتحصل في الواقع على تلك التي تعمل. |
| ¿Cómo sugieres exactamente que lo atrapemos? | Open Subtitles | كيف تقترح أن نوقع به؟ |
| Confío en que, mediante conversaciones constructivas con el Gobierno de Camboya, se firme un acuerdo sobre la Oficina del ACNUDH en Camboya. | UN | واستنادا إلى المناقشات البناءة مع حكومة كمبوديا، أرجو أن نوقع على اتفاق بشأن المكتب القطري للمفوضية في كمبوديا. |
| Los atraparemos con las manos en la masa. | Open Subtitles | نوقع بهم متلبسين من خلال ملفات الكوكيز |