Sra. Núñez de Odremán (Venezuela): Hoy estamos recordando un capítulo vergonzoso de la historia de la humanidad. | UN | السيدة نونييث دي أودرمان (فنزويلا) (تكلمت بالإسبانية): نتذكر اليوم فصلا مشينا في تاريخ البشرية. |
El órgano subsidiario 2 fue presidido por el Embajador Antonio Núñez García-Sauco (España). | UN | 4 - ورأس الهيئة الفرعية 2 السفير أنطونيو نونييث غارثيا - ساوكو (إسبانيا). |
El Embajador Núñez señaló que no se había llegado a un consenso sobre las distintas propuestas que había presentado y que, a fin de informar a la Comisión Principal II sobre los resultados de la labor del órgano subsidiario 2, tenía la intención de publicar un documento de sesión bajo su responsabilidad, en el que daría cuenta de la situación en que se encontraban las negociaciones. | UN | وذكر السفير نونييث أنه لا يوجد توافق في الآراء على شتى المقترحات التي عرضها وأنه يعتزم، لأغراض إبلاغ اللجنة الرئيسية الثانية بنتائج أعمال الهيئة الفرعية 2، إصدار ورقة غرفة اجتماع على مسؤوليته الخاصة، يعرض فيها حالة المفاوضات. |
El órgano subsidiario 2 fue presidido por el Embajador Antonio Núñez García-Sauco (España). | UN | 4 - ورأس الهيئة الفرعية 2 السفير أنطونيو نونييث غارثيا - ساوكو (إسبانيا). |
El Embajador Núñez señaló que no se había llegado a un consenso sobre las distintas propuestas que había presentado y que, a fin de informar a la Comisión Principal II sobre los resultados de la labor del órgano subsidiario 2, tenía la intención de publicar un documento de sesión bajo su responsabilidad, en el que daría cuenta de la situación en que se encontraban las negociaciones. | UN | وذكر السفير نونييث أنه لا يوجد توافق في الآراء على شتى المقترحات التي عرضها وأنه يعتزم، لأغراض إبلاغ اللجنة الرئيسية الثانية بنتائج أعمال الهيئة الفرعية 2، إصدار ورقة غرفة اجتماع على مسؤوليته الخاصة، يعرض فيها حالة المفاوضات. |
Sr. Amorós Núñez (Cuba): La delegación de Cuba también quiere apoyar la moción que ha propuesto la Federación de Rusia. | UN | السيد أموروس نونييث (كوبا) (تكلم بالإسبانية): يود وفد كوبا من جانبه أن يؤيد الاقتراح الذي قدمه الاتحاد الروسي. |
Sra. Núñez Mordoche (Cuba): Tengo el honor de intervenir ante la Asamblea General en nombre de los 118 miembros del Movimiento de los países No Alineados. | UN | السيدة نونييث موردوتشي (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الـ 118 عضوا في حركة عدم الانحياز. |
La Sra. Núñez Mordoche (Cuba) dice que Cuba manifiesta su más profundo rechazo a todos los actos, métodos y prácticas terroristas en todas sus formas y manifestaciones, incluidos aquellos en los que hay Estados directa o indirectamente involucrados. | UN | 18 - السيدة نونييث موردوتشي (كوبا): قالت إن كوبا تدين بقوة جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته في جميع صوره ومظاهره، بما في ذلك الإرهاب الذي تتورط فيه الدول بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Sr. Núñez Mosquera (Cuba): Cuba se asocia a la declaración que formuló el Representante Permanente de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | السيد نونييث موسكويرا (كوبا) (تكلم بالإسبانية): تؤيد كوبا البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Sr. Núñez Mosquera (Cuba): La posición de Cuba contra el terrorismo es inequívoca. | UN | السيد نونييث موسكيرا (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إن موقف كوبا إزاء الإرهاب واضح بصورة قاطعة. |
Sr. Núñez García-Saúco (España): Como representante de España y Presidente de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución A/58/L.10, sobre el Informe Anual del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | السيد نونييث غارثيا - ساووكو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): بصفتي ممثل إسبانيا ورئيس مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يشرفني أن أعرض مشروع القرار A/58/L.10 المتعلق بالتقرير السنوي للوكالة. |
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra a la Excma. Sra. Imeria Núñez de Odremán, jefa de la delegación de la República Bolivariana de Venezuela. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة من ثم لمعالي السيدة إيميليا نونييث دي أودرمان، رئيسة وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
En la cuarta sesión de la Comisión Principal II, celebrada el 24 de mayo de 2005, el Embajador Antonio Núñez García-Sauco (España), como Presidente del órgano subsidiario 2, rindió un informe oral ante la Comisión. | UN | 7 - وفي الجلسة الرابعة للجنة الرئيسية الثانية، المعقودة في 24 أيار/مايو 2005، قدم السفير أنطونيو نونييث غارثيا-ساوكو (إسبانيا)، بوصفه رئيسا للهيئة الفرعية 2، تقريرا شفويا إلى اللجنة. |
En la cuarta sesión de la Comisión Principal II, celebrada el 24 de mayo de 2005, el Embajador Antonio Núñez García-Sauco (España), como Presidente del órgano subsidiario 2, rindió un informe oral ante la Comisión. | UN | 7 - وفي الجلسة الرابعة للجنة الرئيسية الثانية، المعقودة في 24 أيار/مايو 2005، قدم السفير أنطونيو نونييث غارثيا-ساوكو (إسبانيا)، بوصفه رئيسا للهيئة الفرعية 2، تقريرا شفويا إلى اللجنة. |
Sra. Núñez Mordoche (Cuba): Tengo e1 honor de intervenir ante la Asamblea General en esta importante ocasión en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | السيدة نونييث موردوتشي (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): في هذه المناسبة الهامة، يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
Sr. Núñez Mosquera (Cuba): Cuba atribuye una gran importancia a la consideración por la Asamblea General del informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto en Gaza, conocido como informe Goldstone (A/HRC/12/48). | UN | السيد نونييث موسكيرا (كوبا) (تكلم بالإسبانية): تعلق كوبا أهمية كبرى على نظر الجمعية العامة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن الصراع في غزة، المعروف بتقرير غولدستون (A/HRC/12/48). |
Sr. Núñez Mosquera (Cuba): Quiero expresar las condolencias del pueblo y el Gobierno cubanos al pueblo y al Gobierno haitianos, a los países que han sufrido la pérdida de nacionales en el sismo en Haití y a la familia de las Naciones Unidas. | UN | السيد نونييث موسكيرا (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أعرب عن تعازي شعب كوبا وحكومتها لشعب وحكومة هايتي وللبلدان التي منيت بفقد مواطنين لها في الزلزال في هايتي ولأسرة الأمم المتحدة. |
Sra. Núñez de Odremán (República Bolivariana de Venezuela): Primeramente, permítame ratificar al pueblo palestino la solidaridad del pueblo y del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela, por la profunda tristeza que les acompaña como consecuencia de la muerte del Presidente Yasser Arafat, quien fue su ejemplo en la lucha por los objetivos de un Estado libre y soberano, impulsado por un pueblo valiente y decidido. | UN | السيدة نونييث دي أودريمان (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): أود، بداية، أن أجدد للشعب الفلسطيني تأكيد تضامن شعب وحكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية على ضوء حزنه العميق عقب وفاة الرئيس ياسر عرفات الذي كان نموذجه في الكفاح من أجل دولة حرة وذات سيادة يقودها شعب باسل ومصمم. |
Sra. Núñez Mordoche (Cuba): Primero que todo, la delegación cubana desea encomiar a los Copresidentes del proceso, y a usted personalmente, Sr. Presidente, por el esfuerzo que realizaron para lograr la culminación y adopción de la estrategia mundial de las Naciones Unidas contra el terrorismo que acabamos de aprobar. | UN | السيدة نونييث موردوتشي (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): في البداية، يود الوفد الكوبي أن يثني على الرئاسة الثنائية لهذه العملية، وعليكم شخصيا، سيدي الرئيس، لجهودكم من أجل إكمال استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، والتوصل إلى اعتمادها. |
Sra. Núñez Mordoche (Cuba): El demencial recrudecimiento de la genocida política de hostilidad, agresiones y bloqueo de los Estados Unidos contra el pueblo cubano refleja la frustración del actual Gobierno de los Estados Unidos y su incapacidad para quebrantar la firme decisión de los cubanos de defender su independencia y su soberanía hasta el último aliento. | UN | السيدة نونييث ماردوتش (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): إن التصعيد الأخرق لسياسة الإبادة الجماعية من العداء والعدوان والحصار التي تنفذها الولايات المتحدة ضد الشعب الكوبي يعبر عن إحباط حكومتها الحالية وعجزها عن عكس مسار القرار الثابت للكوبيين بالدفاع عن استقلالهم وسيادتهم حتى الرمق الخير. |