ويكيبيديا

    "نيابة عن منظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en nombre de la Organización de
        
    • en nombre de una organización
        
    • de una organización de
        
    En este sentido, nos sumamos a la declaración que formuló Zimbabwe en nombre de la Organización de la Unidad Africana y la SADC. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد البيان الذي ألقته زمبابوي نيابة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    29. En la misma sesión, el representante del Pakistán formuló una declaración en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ٩٢- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل باكستان ببيان نيابة عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    En este sentido, mi delegación suscribe las declaraciones que han formulado el Representante Permanente de Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y el representante de Azerbaiyán en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لكوبا نيابة عن حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل أذربيجان نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Nos asociamos a las declaraciones formuladas por el representante de Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y por el representante de Pakistán en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica. UN إننا نؤيد البيانين اللذين أدلى بهما، على التوالي، كل من ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز وممثل باكستان نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Sin embargo, quizás se podría aceptar dicha responsabilidad en determinadas situaciones, como cuando un Estado miembro actúa en nombre de una organización internacional y al hacerlo conserva una importante libertad de acción, en particular, control sobre las decisiones operacionales. UN غير أن هذه المسؤولية ربما يمكن قبولها في بعض الحالات، وذلك مثلاً عندما تتصرف دولة نيابة عن منظمة دولية، وفي قيامها بذلك تحتفظ بحرية للعمل لا بأس بها، وخاصة التحكم في قرارات عملية.
    Para comenzar, deseo señalar que mi delegación hace suyas las declaraciones que formularon el representante de Cuba, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, el representante de Uganda, en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica, y el representante de Marruecos, en nombre del Grupo de Estados Árabes. UN وأبدأ بضم صوتي إلى البيان الذي أدلى به ممثل كوبا نيابة عن مجموعة عدم الانحياز، وبيان ممثل أوغندا نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي، وبيان ممثل المغرب باسم المجموعة العربية.
    Además, quisiera señalar que mi delegación suscribe la declaración formulada hoy por el Representante Permanente de Siria en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به اليوم الممثل الدائم لسوريا نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Por ello, en nombre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) quiero dar las gracias al Secretario General de las Naciones Unidas por haber convocado este período de sesiones en el que las naciones cercanas y lejanas pueden compartir sus experiencias, planificar juntas y acordar estrategias que podrán ayudar a mejorar la respuesta de la comunidad internacional ante el problema de las drogas. UN لذلك فإنني، نيابة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية، أود أن أشكر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على عقده الدورة الحالية لتمكين الدول، قريبها وبعيدها، من تبادل وجهات النظر وتشاطر التجارب والتخطيـــط معـــا ووضــع استراتيجيات يمكن أن تساعد في تحسين استجابة المجتمع الدولي لمشكلة المخدرات.
    Formulan declaraciones sobre una cuestión de orden los representantes de Indonesia (en nombre del Grupo de los 77 y China) y Qatar (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica). UN وأدلى ممثلا إندونيسيا )نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( وقطر )نيابة عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي( ببيانين حول نقطة نظام.
    35. El representante del Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica) y el representante de Túnez hicieron declaraciones con relación al proyecto de resolución. UN 35- وأدلى كل من ممثل باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي) وممثل تونس ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Miembros: Botswana, China, Japón, Noruega, Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica, excepto Marruecos) UN الأعضاء: باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي باستثناء المغرب)، بوتسوانا، الصين، النرويج، اليابان
    193. El representante del Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica) y el observador del Sudán hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución. UN 193- وأدلى كل من ممثل باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي) والمراقب عن السودان ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    28.ª Miembros: Cuba, Federación de Rusia, Indonesia, Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica), República Democrática del Congo UN الأعضاء: الاتحاد الروسي، إندونيسيا، باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي)، جمهورية الكونغو الديمقراطية، كوبا
    58. En la 28.ª sesión, el 5 de abril de 2002, el representante del Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica) presentó el proyecto de resolución E/CN.4/2002/L.13. UN 58- في الجلسة 28، عرض ممثل باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي) مشروع القرار E/CN.4/2002/L.13.
    Miembros: Bahrein, Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica), República Árabe Siria UN الأعضاء: باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي)، البحرين، الجمهورية العربية السورية
    Miembros (derecho de respuesta): Armenia, Cuba, India, Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica) UN الأعضاء (حق الرد): أرمينيا، باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي)، كوبا، الهند
    59.ª Miembros: Argentina, Bahrein, Cuba, Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica), Sudán UN الأعضاء: الأرجنتين، باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي)، البحرين، السودان، كوبا 59
    Miembro: Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica) UN الأعضاء: باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي) 12 5
    La Sra. Tugral (Turquía), hablando en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), dice que la clonación humana afecta a la existencia y la dignidad mismas del género humano. UN 4 - السيدة تورغال (تركيا): تحدثت نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي فقالت إن استنساخ البشر يصيب كرامة الإنسان في الصميم.
    Los presente artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad individual, en virtud del derecho internacional, de cualquier persona que actúe en nombre de una organización internacional o de un Estado. UN لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية بموجب القانون الدولي لأي فرد يتصرف نيابة عن منظمة دولية أو دولة.
    Los inspectores podrían realizar esa misión en nombre de una organización del TCPMF. UN ويمكن أن تضطلع هيئة التفتيش بهذه المسؤولية نيابة عن منظمة خاصة بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Un representante, representante, hablando en nombre de una organización de integración económicaorganización de integración económica regional regional manifestó que la organización apoyaba decididamente la idea de un comité de cumplimiento independiente, y de disponer de una amplia gama de " incentivos y sanciones " para garantizar el cumplimiento. UN 105 - ذكر ممثل متحدثاً نيابة عن منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، أن المنظمة متمسكة بشدة بفكرة لجنة إمتثال مستقلة، يكون لديها مجموعة واسعة من تدابير " الترهيب والترغيب " لضمان الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد