ويكيبيديا

    "نيامويا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nyamoya
        
    Alegaciones sobre la inexistencia de fundamentos jurídicos que justifiquen la detención del Sr. Nyamoya UN الادعاءات المتعلقة بعدم وجود أساس قانوني لاحتجاز السيد نيامويا
    De hecho, el Sr. Nyamoya no ha sido informado de los hechos concretos que se le imputan. UN ولم يبلغ السيد نيامويا بالتهم المحددة الموجهة إليه في القضية محل النظر.
    Según la información recibida, el Sr. Nyamoya no fue puesto en libertad. UN وجاء في المعلومات الواردة أن السيد نيامويا لم يطلق سراحه مع ذلك.
    Sin embargo, el Sr. Nyamoya no puede presentar un recurso de casación sin haber tenido antes acceso a la orden de mantenimiento de la privación de libertad. UN غير أنه لا يمكن للسيد نيامويا أن يطعن بطريق النقض دون أن يطلع على الأمر بالإبقاء عليه رهن الاحتجاز المطعون فيه.
    Alegaciones sobre el carácter arbitrario de la detención del Sr. Nyamoya, debida al ejercicio de la libertad de opinión y expresión UN الادعاءات المتعلقة بتعسفية احتجاز السيد نيامويا بسبب ممارسته حريته في الرأي والتعبير
    Todos ellos fueron citados ante el juez, incluido el Sr. Nyamoya. UN وأصدِرت استدعاءات لمثول المتهمين، بمن فيهم السيد نيامويا.
    En virtud del apartado 2 del artículo 84 del Código de Procedimiento Penal, el Sr. Nyamoya permaneció recluido en espera de que el juez resolviera sobre el recurso. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 84 من قانون الإجراءات الجنائية، أبقي على السيد نيامويا محتجزاً حتى صدور قرار قاضي الاستئناف.
    El juez decretó que el Sr. Nyamoya siguiera en prisión preventiva. UN وبمقتضى هذا القرار، قُضي بأن يمكث السيد نيامويا محتجزاً رهن المحاكمة.
    Así pues, la verificación de la legalidad de la reclusión del Sr. Nyamoya no respetó las condiciones exigidas por la ley. UN وعلى هذا، لم يُتقيَّد في التحقق من قانونية احتجاز السيد نيامويا بما يقتضيه القانون.
    Según la fuente, el presunto delito se produjo el 25 de julio de 2007, es decir, cuatro años antes de la detención del Sr. Nyamoya. UN فأما المصدر فيرى أن الجريمة المزعومة حدثت يوم 25 تموز/يوليه 2007، أي قبل أربع سنوات من إلقاء القبض على السيد نيامويا.
    En el presente caso, el delito se cometió cuatro años antes del encarcelamiento del Sr. Nyamoya pero, según la ley, el plazo de prescripción es de tres años. UN وفي القضية موضع النظر، ارتكبت الجريمة قبل أربع سنوات من حبس السيد نيامويا. بيد أن فترة التقادم التي ينص عليها القانون هي ثلاث سنوات.
    El Grupo de Trabajo solicita también al Gobierno de Burundi que conceda una indemnización adecuada al Sr. Nyamoya por los perjuicios sufridos. UN ويدعو الفريق العامل الحكومة أيضاً إلى أن تعوض السيد نيامويا تعويضاً يناسب ما لحقه من أضرار.
    El Sr. Nyamoya también es miembro del partido de oposición Mouvement pour la Solidarité et la Démocratie (MSD), en el que ejerce como portavoz. UN والسيد نيامويا أيضاً عضو في حزب " الحركة من أجل التضامن والديمقراطية " المعارض والناطق باسمه.
    7. El Sr. Nyamoya no fue conducido ante un juez en sesión reservada para que confirmara o anulara la orden de detención hasta el 17 de agosto de 2011. UN 7- ولم يقدم السيد نيامويا إلى قاضي غرفة المداولات المكلفة بتأكيد الاحتجاز أو إلغائه إلا يوم 17 آب/أغسطس 2011.
    8. El 12 de octubre de 2011, 10 días después de que venciera plazo establecido por la ley, el Sr. Nyamoya compareció ante un juez en sesión reservada. UN 8- وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011، مثل السيد نيامويا أمام غرفة المداولات، أي بعد 10 أيام من الموعد المحدد قانوناً.
    Según la información recibida, los abogados del Sr. Nyamoya tienen la intención de recurrir esa decisión basándose en que, a tenor del derecho interno burundés, el tribunal, reunido en sesión privada, debe efectuar cada 30 días una verificación de la legalidad de la reclusión en función de las circunstancias vigentes en ese momento. UN وأفيد بأن هيئة الدفاع عن السيد نيامويا تعتزم الطعن في هذا القرار لأن القانون البوروندي ينص على أن من واجب هذه المحكمة التي تبت في الموضوع في هيئة غرفة مداولات أن تتحقق كل 30 يوماً من قانونية الاحتجاز التي تقدّر بحسب الظروف السائدة عندئذٍ.
    9. Según la fuente, la privación de libertad del Sr. Nyamoya es arbitraria por varias razones. UN 9- وقال المصدر إن الطبيعة التعسفية لاحتجاز السيد نيامويا ناجمة عن عناصر عدة.
    Según la fuente, la acusación de soborno de testigos en una causa que se remonta a 2003 no puede constituir un fundamento jurídico válido para la detención y la reclusión del Sr. Nyamoya. UN وقال المصدر إنه لا يمكن بحال أن تعد هذه التهمة في قضية يعود تاريخها إلى عام 2003 سنداً قانونياً صحيحاً لاحتجاز السيد نيامويا وإبقائه رهن الاحتجاز.
    La fuente informa de que el ministerio público arguyó, por un lado, que la pena que debía ser aplicable al Sr. Nyamoya era la cadena perpetua y, por otro, que si se le concedía la libertad provisional podía huir al extranjero. UN ويخبر المصدر بأن النيابة العامة احتجت، من جهة، بأن العقوبة التي ينبغي فرضها على السيد نيامويا هي السجن مدى الحياة؛ ومن جهة أخرى، أن الإفراج عنه مؤقتاً قد يساعده على الفرار إلى الخارج.
    Sin embargo, el Sr. Nyamoya no fue puesto a disposición judicial hasta el 17 de agosto de 2011, esto es, 20 días después de su detención. UN بيد أن السيد نيامويا لم يقدم إلى غرفة المداولات إلا في 17 آب/أغسطس 2011، أي بعد 20 يوماً من توقيفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد