Se proporcionó una cuantía total de 84,9 millones de rupias nepalesas a 8.705 familias en concepto de asistencia financiera para la construcción de viviendas. | UN | وتلقت 705 8 أسر مساعدات لتشييد مسكن بلغت قيمتها الإجمالية 84.9 مليون روبية نيبالية. |
Recibió 12.400 rupias indias y 6.500 rupias nepalesas para financiar las actividades. | UN | وتلقى إجمالاً 400 12 روبية هندية و500 6 روبية نيبالية لتمويل الأنشطة. |
Lo que es más importante aún, la disposición también facilita la designación de un funcionario encargado de los asuntos de las trabajadoras en los países en que haya más de 1.000 trabajadoras nepalesas. | UN | والأهم من ذلك أن الحكم ييسر أيضاً تعيين ملحق لشؤون العاملات في البلدان التي تضم أكثر من 000 1 عاملة نيبالية. |
No obstante, un extranjero casado con una nepalesa no tiene derecho a la ciudadanía nepalesa por medio del matrimonio. | UN | غير أن الرجل الأجنبي المتزوج من امرأة نيبالية لا يحق له اكتساب الجنسية النيبالية بمقتضى هذا الزواج. |
Una extranjera que esté casada con un ciudadano nepalés puede obtener la ciudadanía nepalesa. No obstante, un extranjero casado con una nepalesa no tiene derecho a la ciudadanía nepalesa a través del matrimonio. | UN | ويجوز للمرأة الأجنبية المتزوجة من مواطن نيبالي أن تكتسب الجنسية النيبالية، غير أن الرجل الأجنبي المتزوج من امرأة نيبالية لا يحق له اكتساب الجنسية النيبالية بمقتضى هذا الزواج. |
El proyecto, que fue realizado por Tamang Ghdung de Nepal, una organización indígena nepalesa, junto con consultores y un miembro del Comité de Dirección de la Oficina Central de Estadística, ya se ha terminado. | UN | وقد تم إنجاز هذا المشروع الذي اضطلعت به هيئة التامنغ غيدونغ، وهي منظمة نيبالية غير حكومية للشعوب الأصلية، إلى جانب بعض المستشارين، وعضو في اللجنة التوجيهية لمكتب الإحصاءات المركزي. |
Hasta 2005 se habían otorgado créditos por un total de 12.500 millones de rupias nepalesas a casi 146.000 prestatarias. | UN | وحتى عام 2005، كان ما مجموعه 12.5 مليار روبية نيبالية قد أقرضت إلى نحو 000 146 امرأة. |
Con respecto a la prestación de una indemnización adecuada en el presente caso, el Estado parte recuerda que se otorgó 200.000 rupias nepalesas a la familia a título de reparación provisional. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تقديم تعويض كاف في هذه القضية، تشير الدولة الطرف إلى أن الأسرة قد مُنحت مبلغ 000 200 روبية نيبالية على سبيل الانتصاف الفوري. |
Además, el autor recibió 100.000 rupias nepalesas como reparación provisional, monto que tienen derecho a recibir las familias de las víctimas de desaparición forzada. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد حصل على 000 100 روبية نيبالية كمساعدة مؤقتة، وهو المبلغ المستحق لأسر ضحايا الاختفاء القسري. |
Con ese espíritu, el Gobierno de Nepal ha decidido aportar una modesta contribución de 10 millones de rupias nepalesas como expresión de apoyo y solidaridad hacia el Gobierno y la población del Pakistán. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، قررت حكومة نيبال الإسهام بتبرع متواضع قدره 10 ملايين روبية نيبالية تعبيرا عن الدعم لحكومة وشعب باكستان والتضامن معهما. |
De conformidad con la decisión del Gobierno de Nepal de prestar socorro a las familias de las personas que perdieron la vida en el curso de un conflicto armado, el Ministerio de Paz y Reconstrucción otorga 100.000 rupias nepalesas a las familias de todas las personas fallecidas. | UN | وعملا بقرار حكومة نيبال بتقديم الإغاثة إلى عائلات الذين لقوا حتفهم في سياق النزاع المسلح، قامت وزارة السلام والإعمار بتقديم مبلغ 100 ألف روبية نيبالية عن كل من الأشخاص الذين قضوا نحبهم. |
El Estado parte señala que, por decisión del Gobierno, la Sra. Sharma ha recibido 200.000 rupias nepalesas, es decir, el doble de la suma que otras personas en su situación tienen derecho a percibir en virtud de la ley. | UN | فأوضحت أن السيدة شارمـا قد تلقـت مبلغاً قدره 000 200 روبية نيبالية بقرار من الحكومة، وهو ضعف ما يحق للأفراد الآخرين في مثل حالتها وفقاً للقانون. |
2.5 El mismo día, 15 miembros del ejército y la policía irrumpieron en la casa de los Bhandari, amenazaron a la madre del autor, destruyeron muchos artículos domésticos, tiraron alimentos y robaron 15.000 rupias nepalesas. | UN | 2-5 وفي اليوم نفسه، اقتحم 15 فرداً من أفراد الجيش والشرطة منزل عائلة بهانداري، وهددوا والدة صاحب البلاغ، ودمروا العديد من محتويات المنزل، وألقوا الطعام، وسرقوا 000 15 روبية نيبالية. |
2.17 En junio de 2009 el autor recibió 100.000 rupias nepalesas como indemnización provisional concedida a las familias de las víctimas de desapariciones forzadas. | UN | 2-17 وفي حزيران/يونيه 2009، تلقى صاحب البلاغ 000 100 روبية نيبالية كمساعدة مؤقتة تقدم إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري. |
5.5 El Estado parte señala también que al autor se le concedieron 100.000 rupias nepalesas como reparación provisional. | UN | 5-5 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى حصول صاحب البلاغ على 000 100 روبية نيبالية كمساعدة مؤقتة. |
6.8 El monto de 100.000 rupias nepalesas que el Estado parte otorgó al autor como reparación provisional es una cantidad insignificante y claramente no basta para cubrir el daño material y moral sufrido por él y su padre. | UN | 6-8 ويعد مبلغ ال000 100 روبية نيبالية التي منحتها الدولة الطرف لصاحب البلاغ كمساعدة مؤقتة مبلغاً لا يُذكر، ومن الواضح أنه غير كاف لتغطية الضرر المادي والمعنوي الذي تعرض له هو ووالده. |
A la edad de 12 años, la Sra. Khadka, ciudadana nepalesa, recibió promesa de un buen empleo y matrimonio de un proxeneta y posteriormente fue secuestrada, violada, torturada, retenida arbitrariamente en un burdel y obligada a prostituirse en otro país. | UN | والسيدة خادكا مواطنة نيبالية كان أحد القوّادة قد وعدها، عندما كانت في الثانية عشرة من عمرها، بعمل جيد وزواج، ثم خطفت واغتصبت وعذبت واحتجزت تعسفا في أحد بيوت الدعارة وأجبرت على البغاء في بلد آخر. |
Sin embargo, al mismo tiempo expresa su inquietud por el proyecto de disposición de la nueva Constitución en que se declara que la ciudadanía se otorgará únicamente en el caso de que tanto el padre como la madre tengan ciudadanía nepalesa. | UN | بيد أنها أعربت عن القلق إزاء مشروع مادة من الدستور الجديد تنص على أن الجنسية لا تُمنَح إلا إذا كان للوالدين جنسية نيبالية. |
5. Rural Reconstruction Nepal La organización no gubernamental nepalí Rural Reconstruction Nepal (RRN) tiene programas de desarrollo en diversos subsectores, como la salud, la sensibilización, la educación, el autogobierno, los medios de subsistencia, la seguridad alimentaria, la paz, los conflictos y la promoción de políticas. | UN | تعد منظمة الإعمار الريفي في نيبال منظمة نيبالية غير حكومية ذات برامج إنمائية في قطاعات فرعية متنوعة من قبيل الصحة، والتوعية، والتعليم، والحكم الذاتي، وكسب الرزق، والأمن الغذائي، والسلام، والنزاع، والدعوة إلى السياسات العامة. |