ويكيبيديا

    "نيتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestra intención
        
    • nuestro propósito
        
    • nuestras intenciones
        
    • tenemos ninguna intención
        
    • de buena
        
    • intensión
        
    • tenemos intención
        
    No es nuestra intención detener el avance que puede hacer la Conferencia de Desarme antes de que concluya este año. UN فليست نيتنا أن نعيق التقدم الذي يمكن أن نحرزه في مؤتمر نزع السلاح قبل نهاية هذا العام.
    No fue nuestra intención tratar el tema de la Comisión en la Asamblea General sobre una base anual. UN ولم يكن في نيتنا أن نثير مسألة اللجنة هذه في الجمعية العامة على أساس سنوي.
    nuestra intención era que sirviera de modelo para las actividades de desarme nuclear. UN وكان في نيتنا أن يحدد القرار وتيرة أنشطة نزع السلاح النووي.
    No es nuestro propósito ofrecer, a los que ejecutan esta política, información que perjudique aún más los intereses de Cuba o de terceros países. UN فليس في نيتنا أن نقدم لمنفذي هذه السياسة معلومات من شأنها أن تلحق مزيدا من الضرر بمصالح كوبا أو غيرها من البلدان.
    No debe haber ninguna duda sobre nuestras intenciones. UN ولا يمكن التشكيك في نيتنا بأي شكل من الأشكال.
    No tenemos ninguna intención de lanzarnos en una carrera de armamentos. UN وليس في نيتنا الدخول في سباق للتسلح.
    Tal como señaló repetidamente mi delegación en la Conferencia, nunca fue nuestra intención que esos intereses no disfrutaran de los beneficios del Acuerdo. UN وحسبما أشار إليه وفدي مرارا في المؤتمر، فلم يكن في نيتنا أبدا أن نستثني تلك المصالح من التمتع من فوائد الاتفاق.
    En particular, declaró nuestra intención de convocar una reunión de los Estados de Europa central y sudoriental a fin de examinar una amplia gama de cuestiones relativas a la estabilidad, la seguridad y la cooperación a largo plazo en toda la región. UN وبصفة خاصة أعلن عن نيتنا الدعوة إلى عقد اجتماع من دول أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، كي تنظر في طائفة واسعة من المسائل التي تتعلق بتحقيق الاستقرار واﻷمن والتعاون على المدى الطويل في المنطقة كلها.
    Desde luego no es nuestra intención formular una interpretación que no viene al caso de lo que las Partes en el TNP acordaron o no acordaron en ese texto. UN ومن المؤكد أن نيتنا ليس الاتيان بتفسير غير مطلوب لما اتفقت أو لم تتفق عليه في هذا النص اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Hemos anunciado nuestra intención de instituir un programa de capacitación para ejecutivos del sector privado, que se pondrá en práctica en la India. UN وقد أعلنا عن نيتنا وضع برنامج تدريب للمدراء التنفيذيين في القطاع الخاص ينفذ في الهند.
    Se trata de un concepto geográfico, y no es nuestra intención usarlo de manera peyorativa en este sentido en particular. UN وهذا مفهوم جغرافي وليس في نيتنا أن نستخدم أي تعبير مهين بهذا المعنى المحدد.
    Hemos recalcado nuestra intención de evitar toda distorsión del mercado. UN وقد شددنا على نيتنا بدرء أي تشويهات للسوق.
    No escondemos nuestra intención de ejercer ese derecho, ya que se basa en los principios más fundamentales que rigen a una nación y a la comunidad internacional. UN ونحن لا نخفي نيتنا أننا سنمارس هذا الحق لأنه قائم على أهم المبادئ الأساسية التي تحكم الأمم والمجتمع الدولي.
    Como integrantes del Cuarteto del Oriente Medio, reiteramos nuestra intención de seguir trabajando incansablemente con las partes de la región a fin de lograr ese objetivo. UN ونكرر نيتنا في الاستمرار بالعمل بلا كلل مع الأطراف في المنطقة بوصفنا جزءا من المجموعة الرباعية للشرق الأوسط صوب بلوغ ذلك الهدف.
    nuestra intención y objetivo básicos eran garantizar, como se hizo con la resolución del año pasado, la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN وكانت نيتنا وهدفنا في المقام الأول كفالة قبول مشروع القرار بتوافق الآراء، أسوة بقرار العام الماضي.
    Reiteramos nuestra intención de contribuir activamente a los trabajos que realiza el Cuarteto para volver a encarrilar urgentemente el proceso de paz. UN ونكرر نيتنا في الإسهام الفاعل في العمل في إطار المجموعة الرباعية لكي تعود عملية السلام بسرعة إلى مسارها.
    Aunque no es nuestra intención negociar el código en este foro, mantendremos informada a la Conferencia sobre los avances en esta labor. UN وفي حين أننا ليس في نيتنا التفاوض على المدونة في هذا المنتدى، سنطلع مؤتمر نزع السلاح على التقدم المحرز حول المدونة.
    No es nuestra intención limitar las negociaciones o influir en ellas. UN وليس في نيتنا أن نحد من، أو نحكم مسبقاً على المفاوضات.
    nuestra intención es demostrar que la víctima temía al acusado. Open Subtitles نيتنا مع السيد تاكر أن نظهر أن الضحية كان خائف من المتهم
    nuestro propósito era presentar el análisis del Banco Mundial/Asociación Internacional de Fomento en el informe de este año. UN 16 - كان في نيتنا تقديم تحليل البنك الدولي/المؤسسة الإنمائية الدولية في تقرير هذه السنة.
    No hay nada de malo en expresar en principio cuáles son nuestras intenciones. UN ولا ضرر من أن نعرب مبدئيا عن نيتنا.
    Nuestra reforzada capacidad aumenta nuestro sentido de responsabilidad. No tenemos ninguna intención de utilizar estas armas para cometer agresiones ni para formular amenazas contra país alguno; son armas para la defensa propia y para garantizar que la India no sea objeto a su vez de amenazas ni coacción nuclear. UN إن قدراتنا المعززة تشحذ شعورنا بالمسؤولية وليس في نيتنا استخدام هذه اﻷسلحة في أي اعتداء أو عدوان أو تهديد أي بلد من البلدان، إنها أسلحة للدفاع عن النفس، ولضمان عدم خضوع الهند ﻷية تهديدات أو ابتزاز نووي.
    Este año lo hemos de recibir nuevamente, como demostración de buena voluntad. UN وسنستقبله مرة أخرى هذا العام ﻹثبات حسن نيتنا.
    No fue nuestra intensión pero no puedo entender por qué... usted se siente ofendida... Open Subtitles لم تكن نيتنا ذلك، ونحنُ نفهم لماذا أنتِ تشعرين بالإهانة
    tenemos intención de que todas las personas gocen de derechos iguales con independencia del sexo, la religión, el color o el origen étnico. UN وتتجه نيتنا إلى أن يتمتع جميع الناس بحقوق متساوية، بصرف النظر عن الجنس أو الدين أو اللون أو اﻷصل اﻹثني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد