ويكيبيديا

    "نيتها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su intención de
        
    • su voluntad de
        
    • la intención de
        
    • comunicar su
        
    • sus intenciones de
        
    • fe en
        
    • su propósito de
        
    Varias delegaciones han manifestado ya su intención de tomar parte en el debate general. UN وقد بين عدد من الوفود بالفعل نيتها في المشاركة في المناقشة العامة.
    El Ministerio ha expresado su intención de iniciar conversaciones a este respecto UN وأعربت الوزارة عن نيتها في بدء مناقشات بشأن هذه المسألة
    Hasta la fecha, aproximadamente 13.500 familias han registrado en el Ministerio de Solidaridad Social su intención de regresar. UN وأبدت 500 13 أسرة تقريبا إلى الآن نيتها في العودة للتعامل مع وزارة التضامن الاجتماعي.
    Las autoridades congoleñas han expresado su determinación de continuar por el mismo camino al confirmar su intención de celebrar elecciones en 2011. UN وعبرت السلطات الكونغولية عن عزمها على المثابرة على هذا المسار مؤكدة نيتها في أن تجري انتخابات في عام 2011.
    La nebulosa terrorista ya no oculta su intención de adquirir armas de este tipo. UN ذلك أن الشبكة الإرهابية لم تعد تخفي نيتها في حيازة الأسلحة النووية.
    Así, los Estados Unidos expresaron su intención de no llevar a cabo ninguna política hostil contra la República Popular Democrática de Corea y de buscar una solución imparcial del problema. UN وبذلك تكون الولايات المتحدة قد أعربت عن نيتها في نبذ سياستها العدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفي السعي للتوصل إلى حسم منصف لهذه القضية.
    En África, Argelia declaró recientemente su intención de adherir al TNP, lo cual constituye otro hecho positivo. UN ومن بين التطورات اﻹيجابية اﻷخرى التي حدثت في افريقيا مؤخرا إعلان الجزائر عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    El Gobierno de Ucrania ha acordado situar su material nuclear bajo las salvaguardias del OIEA y ha expresado su intención de adherirse al TNP. UN وقد وافقت حكومة أوكرانيا على اخضاع موادها النووية لضمانات الوكالة وأفصحت عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    Esa empresa había indicado recientemente su intención de iniciar sus operaciones. UN وقد أعربت الشركة مؤخرا عن نيتها في الشروع في هذه الرحلات.
    Agradece a los países que han aportado contribuciones voluntarias para tal fin y a los que han manifestado su intención de hacerlo. UN وشكر البلدان التي قدمت تبرعات لهذا الغرض وتلك التي أعربت عن نيتها في تقديم تبرعات.
    En 1994 el Gobierno de Rwanda anunció su intención de cerrar por la fuerza los campamentos de desplazados internos. UN ٣٨ - في عام ١٩٩٤، أعلنت حكومة رواندا عن نيتها في إغلاق مخيمات المشردين داخليا قسرا.
    Turkmenistán declaró su intención de convertirse en un Estado neutral. UN وأعلنت تركمانستان عن نيتها في أن تصبح دولة محايدة.
    Además, los siguientes Estados han manifestado su intención de promulgar leyes de ejecución en el futuro inmediato: el Canadá, la República Eslovaca, Eslovenia, Luxemburgo, Polonia, Rumania, Sri Lanka y Turquía. UN وبالاضافة إلى ذلك، أعلنت الدول التالية عن نيتها في اعتماد تشريع تنفيذي في المستقبل القريب: بولندا وتركيا ورومانيا وسري لانكا وجمهورية سلوفاكيا وسلوفينيا وكندا ولكسمبرغ.
    El sistema actualmente se encuentra en pleno funcionamiento; las autoridades han expresado su intención de comenzar a utilizar la nueva versión a finales de 1996 o principios de 1997. UN وفي الوقت الحالي يعمل هذا النظام بكامل طاقته وأعربت السلطات عن نيتها في إدخال الشكل الجديد لهذا النظام في نهاية ١٩٩٦ أو في بداية ١٩٩٧.
    Este es un hecho que no se puede negar. Israel no ha declarado su intención de ser parte en el Tratado. UN وهذه حقيقة لا يمكن الطعن فيها، ﻷن اسرائيل لم تعلن عن نيتها في أن تصبح طرفا في تلك المعاهدة.
    El Gobierno de Rwanda ha comenzado ya a reorganizar y reforzar su Gendarmería y su Policía Comunal y ha expresado su intención de proceder a la desmovilización de parte de su ejército. UN شرعت الحكومة الرواندية اﻵن في إعادة تنظيم وتعزيز شرطتها الريفية والبلدية وأعربت عن نيتها في تسريح جزء من جيشها.
    El Japón ha anunciado su intención de establecer en un futuro próximo un Centro Asiático para la Reducción de los Desastres. UN وأعلنت اليابان عن نيتها في إنشاء مركز آسيوي للحد من الكوارث في المستقبل القريب.
    La Conferencia de Kioto brindará a los países industrializados la oportunidad de manifestar su voluntad de atenuar los cambios climáticos. UN وسوف يمثل مؤتمر كيوتو فرصة يتعين على الدول الصناعية اغتنامها لﻹعراب عن نيتها في الحد من تغير المناخ.
    Otras emplean sólo un idioma oficial, pero han indicado que tienen la intención de incorporar información en la red en más de un idioma oficial. UN وتستعمل منظمات أخرى لغة رسمية واحدة، وإن كانت قد أوضحت نيتها في إتاحة معلومات بالخط المباشر بأكثر من لغة.
    Todo Estado Parte en el Acuerdo podrá comunicar su retirada de este Acuerdo al cabo de un año de su entrada en vigor, mediante notificación por escrito dirigida a los Gobiernos depositarios. Tal retirada surtirá efecto un año después de la fecha en que se reciba la notificación. UN يجوز لكل دولة من الدول الأطراف في الاتفاق، بعد سنة من بدء نفاذه، إنهاء نيتها في الانسحاب منه بإعلان كتابي ترسله إلى الحكومات الوديعة ويسري الانسحاب بعد سنة من ورود هذا الإعلان.
    Los vendedores a menudo se niegan o son reacios a transferir la propiedad de sus bienes a una mujer, y las solteras que quieren alquilar una vivienda presuntamente no lo consiguen porque los propietarios se niegan si éstas declaran sus intenciones de vivir solas. UN وكثيراً ما يرفض البائعون أو يترددون في بيع ممتلكاتهم إلى امرأة، ويُزعَم أن المرأة العزباء التي تبحث عن شقة للإيجار تتعرض إلى رفض المالكين المنهجي إذا أعلنت عن نيتها في العيش بمفردها.
    Expresó la opinión de que el comportamiento del Gobierno daba lugar a serias dudas con respecto a su buena fe en sus relaciones con el Comité. UN وأعربت عن رأي مفاده أن سلوك الحكومة يثير شكوكاً خطيرة في حسن نيتها في تعاملها مع اللجنة.
    Destacando que ya son el contribuyente neto más importante a los territorios ocupados, la Comunidad Europea y sus Estados miembros anuncian su propósito de seguir contribuyendo de manera sustancial. UN والجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، إذ تؤكد أنها هي أكبر مساهم صاف بالنسبة لﻷراضي المحتلة، فإنها تعلن عن نيتها في أن تظل مساهما كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد