El Consejo escucha una declaración del Excmo. Sr. Nicolás Maduro Moros, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به سعادة السيد نيكولاس مادورو موروس، وزير خارجية فنزويلا. |
La delegación de Venezuela estuvo encabezada por Nicolás Maduro Moros, Vicepresidente del Consejo de Ministros y Ministro del Poder Popular para Relaciones Exteriores. | UN | وترأس وفد فنزويلا نيكولاس مادورو موروس، نائب الرئيس للشؤون السياسية ووزير الخارجية. |
Días antes de su detención, medios de comunicación oficiales le habrían acusado de participar en una conspiración para derrocar al nuevo gobierno del presidente Nicolás Maduro. | UN | فقبل أيام من احتجازه، اتهمته وسائط الإعلام الرسمية بالمشاركة في مؤامرة للإطاحة بالحكومة الجديدة للرئيس نيكولاس مادورو. |
26. Excmo. Sr. Nicolás Maduro Moros, Ministro del Poder Popular para Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela | UN | 26 - معالي السيد نيكولاس مادورو موروس، وزير خارجية السلطة الشعبية في جمهورية فنـزويلا البوليفارية |
13.00 horas Excmo. Sr. Nicolás Maduro Moros, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela [Moderador: Sr. Alex Taukatch, Departamento de Información Pública] | UN | 00/13 معالي السيد نيكولاس مادورو موروس، وزير خارجية فنزويلا. [سيدير المؤتمر الصحفي أليكس توكاتش، إدارة شؤون الإعلام]. |
3. Discurso del Excmo. Sr. Nicolás Maduro Moros, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela | UN | 3 - كلمة صاحب الفخامة نيكولاس مادورو موروس، رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية |
Afirma el Gobierno que el Presidente Nicolás Maduro Moros fue elegido democráticamente por la mayoría de los venezolanos, en un proceso electoral verificado por actores políticos nacionales y acompañado por misiones internacionales. | UN | ٣٦- وتقول الحكومة إن الرئيس نيكولاس مادورو موروس انتخب بطريقة ديمقراطية بأغلبية أصوات الفنزويليين في انتخابات أشرف عليها مراقبون من الجهات السياسية الوطنية الفاعلة وتابعتها بعثات دولية. |
17. Discurso del Excmo. Sr. Nicolás Maduro Moros, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela | UN | 17 - كلمة صاحب الفخامة نيكولاس مادورو موروس، رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية |
16. Discurso del Excmo. Sr. Nicolás Maduro Moros, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela | UN | 16 - كلمة صاحب الفخامة نيكولاس مادورو موروس، رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية |
La manipulación emocional de la puesta en escena que rodeó la muerte de Chávez parece haberse plasmado con seguridad en el apoyo electoral para su gris sucesor, Nicolás Maduro, pero, ¿bastará para crear un linaje chavista? | News-Commentary | إن التلاعب العاطفي بالمشهد الذي أحاط بوفاة شافيز يبدو وكأنه يترجم إلى دعم انتخابي لخليفته نيكولاس مادورو. ولكن هل يكون هذا كافياً لخلق خط نسب يعود إلى شافيز؟ |
En ese sentido, tal y como lo expresara el Presidente Hugo Chávez Frías en su mensaje a la Asamblea General, leído por el Canciller Nicolás Maduro Moros el pasado 27 de septiembre de 2011: | UN | وكما قال الرئيس هوغو شافيز فرياس في رسالته إلى الجمعية العامة التي تلاها وزير الخارجية نيكولاس مادورو موروس في 27 أيلول/سبتمبر: |
Los Ministros expresaron su apoyo al Gobierno Constitucional del Presidente Nicolás Maduro Moros, que resultó electo democráticamente por la mayoría del pueblo venezolano el 14 de abril de 2013. | UN | 412- أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية للرئيس نيكولاس مادورو موروس الذي انتخبته ديمقراطياً أغلبية الشعب الفنزويلي في 4 نيسان/أبريل 2013. |
Observaron con reconocimiento el diálogo político dirigido por el Presidente Nicolás Maduro con todos los sectores de la sociedad venezolana con el objetivo de encontrar soluciones a los retos comunes que afronta el país y de continuar su camino hacia el desarrollo y el bienestar, empeño que respaldan y apoyan plenamente la UNASUR y la Santa Sede. | UN | وأخذوا علماً مع التقدير بالحوار السياسي الذي يقوده الرئيس نيكولاس مادورو موروس مع جميع قطاعات المجتمع الفنزويلي بهدف التوصُّل إلى حلول للتحدّيات المشتركة التي يواجهها البلد ومواصلة طريقه نحو التنمية والرفاه، والحوار الذي يحظى بالتأييد والمشاركة الكاملة من اتحاد أمم أمريكا الجنوبية والكرسي الرسولي. |
El anfitrión Nicolás Maduro, sucesor de Hugo Chávez, enfrenta una economía colapsada y tensiones dentro de su propio partido. Y a pesar de que el precio del petróleo está relativamente alto, Venezuela tiene un gran déficit fiscal y sus reservas en divisas van en disminución. | News-Commentary | هذا الاسبوع في كاراكاس كان المزاج جنائزيا فالمضيف خليفة تشافير نيكولاس مادورو يواجه اقتصاد متداعي وتوتر ضمن حزبه وبالرغم من اسعار النفط المرتفعه نسبيا تواجه فنزويلا عجز مالي كبير وتراجع الاحتياطات من العمله الاجنبيه . ان معدل التضخم فيها هو الأعلى في المنطقة والاقتصاد في حالة ركود. |
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Nicolás Maduro Moros, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد نيكولاس مادورو موروس، وزير خارجية جمهورية فنـزويلا البوليفارية. |
Los Ministros expresaron profunda preocupación por las acciones violentas que se han producido en la República Bolivariana de Venezuela en las últimas semanas y que tienen por objetivo desestabilizar el Gobierno democráticamente elegido del Presidente Nicolás Maduro Moros, las instituciones democráticas y el estado de derecho en el país. | UN | 413- أعرب الوزراء عن عميق قلقهم إزاء أعمال العنف التي وقعت في فنزويلا في الأسابيع الماضية بهدف زعزعة استقرار الحكومة المنتخبة ديمقراطياً للرئيس نيكولاس مادورو موروس والمؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون في جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
(Firmado) Nicolás Maduro Moros | UN | (توقيع) نيكولاس مادورو موروس |
Afirma el Gobierno que Leopoldo López Mendoza y María Corina Machado convocaron a una manifestación para el 12 de febrero de 2014 a la que llamaron " La Salida " con el objeto de activar a los grupos más radicales de la oposición y derrocar al Presidente Nicolás Maduro Moros. | UN | ٣١- تؤكد الحكومة أن السيد ليوبولدو لوبيز ميندوزا والسيدة ماريا كورينا ماتشادو دعيا إلى مظاهرة في 12 شباط/فبراير 2014 أطلقا عليها اسم La Salida (المخرج)، وذلك بهدف تعبئة جماعات المعارضة الأشد راديكالية والإطاحة بالرئيس نيكولاس مادورو موروس. |
Por ejemplo, mantener mercados laborales abiertos en la Unión Europea requiere que las personas se consideren a sí mismas y a sus nuevos vecinos como europeos. De manera similar, el presidente de Venezuela, Nicolás Maduro, no puede detener la inflación porque la narrativa de la “guerra económica” en que se encuentra atrapado le impide justificar las decisiones que son necesarias para estabilizar los precios. | News-Commentary | على سبيل المثال، يتطلب الحفاظ على أسواق العمل مفتوحة في الاتحاد الأوروبي أن ينظر الناس إلى أنفسهم وجيرانهم الجدد باعتبارهم أوروبيين. وعلى نحو مماثل، لا يستطيع الرئيس الفنزويلي نيكولاس مادورو أن يوقف التضخم، لأن سرد الحرب الاقتصادية الذي ظل عالقاً فيه يمنعه من تبرير القرارات اللازمة لتثبيت استقرار الأسعار. |
Otros dicen que la votación que se lleve a cabo en el 2012 se puede ver como la última reelección de Chávez lo que le permitiría asegurar la transición. El canciller Nicolás Maduro y el ministro de Energía, Rafael Ramírez, han sido mencionados como posibles sucesores, pero su escasa capacidad de liderazgo no apunta a un triunfo electoral el año próximo. | News-Commentary | ويتحدث بعض أنصاره عن تأجيل الانتخابات المقبلة. ويزعم آخرون أن التصويت في عام 2012 من الممكن أن يُنظَر إليه باعتباره آخر إعادة لانتخاب شافيز، وهذا من شأنه أن يسمح له بضمان التحول. ولقد ذُكِر المستشار نيكولاس مادورو ووزيري الطاقة رافيين راميريز باعتبارهما من المرشحين المحتملين لخلافته، ولكن قدراتهما القيادية الهزيلة لا تشير على احتمال انتصار أي منهما في انتخابات العام المقبل. |