Estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Nínive ocasionando daños en diversas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Nínive ocasionando daños en diversas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Al término de la inspección, que duró unas cuatro horas, el equipo regresó al Hotel Palacio de Nínive en Mosul. | UN | استغرق التفتيش زهاء أربع ساعات، عاد بعدها الفريق إلى فندق قصر نينوي في الموصل. |
La visita duró tres horas y luego el equipo regresó al Hotel Qasr Ninawa. | UN | استغرقت الزيارة ثلاث ساعات عاد الفريق بعدها إلى فندق قصر نينوي. |
Se documentaron denuncias en las provincias de Ninewa, Salahaddin y Al-Anbar sobre la presunta vinculación de menores con los Consejos del Despertar. | UN | 70 - وجرى توثيق ادعاءات في محافظات نينوي وصلاح الدين والأنبار بشأن ما قيل إنه ارتباط أطفال بمجالس الصحوة. |
Al concluir su tarea, que duró unas dos horas y cuarenta y cinco minutos, el grupo regresó al Hotel Palacio de Nínive de la ciudad de Mosul. | UN | استغرقت مهمة المجموعة زهاء ساعتين وخمسة وأربعين دقيقة. توجهت المجموعة بعدها إلى مدينة الموصل ووصلت إلى فندق قصر نينوي. |
El grupo empleó en sus tareas cuatro horas y media, regresando después al Hotel Palacio de Nínive. Grupo III | UN | استغرقت المهمة أربع ساعات ونصف عادت بعدها المجموعة إلى فندق قصر نينوي. |
El equipo empleó en sus tareas dos horas y media, tras lo cual regresó al Hotel Palacio de Nínive. | UN | استغرقت المهمة ساعتين ونصف عاد بعدها الفريق إلى فندق قصر نينوي. |
El equipo empleó en sus tareas aproximadamente cuatro horas y 15 minutos, tras lo cual regresó al Hotel Palacio de Nínive de Mosul. | UN | استغرقت المهمة زهاء أربع ساعات وربع الساعة وعاد الفريق إلى فندق قصر نينوي في الموصل. |
El equipo concluyó sus tareas, en las que empleó dos horas, tras lo cual regresó al Hotel Palacio de Nínive en Mosul. | UN | استغرقت المهمة ساعتين وعاد بعدها الفريق إلى فندق قصر نينوي في الموصل. |
El grupo concluyó sus tareas, en las que empleó tres horas y media, tras lo cual regresó al Hotel Palacio de Nínive en Mosul. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات ونصف الساعة عادت بعدها المجموعة إلى فندق قصر نينوي في الموصل. |
Concluidas las tareas, que duraron 45 minutos, el equipo regresó al Hotel Palacio de Nínive. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت خمسا وأربعين دقيقة عاد بعدها إلى فندق قصر نينوي. |
Concluidas las tareas, que duraron dos horas, el equipo regresó al Hotel Palacio de Nínive. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى فندق قصر نينوي. |
Terminó sus tareas, en las que empleó dos horas, y regresó después al Hotel Palacio de Nínive. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى فندق قصر نينوي. |
Concluidas las tareas, que duraron una hora, el equipo regresó al Hotel Palacio de Nínive. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة عاد بعدها إلى فندق قصر نينوي. |
Empleó en sus tareas aproximadamente cinco horas y cuarto, tras lo cual regresó al Hotel Palacio de Nínive en Mosul. | UN | واستغرقت المهمة زهاء خمس ساعات وربع، عادت بعدها المجموعة إلى فندق قصر نينوي في الموصل. |
2. Donación de un terreno de 4.000 m2 en Nínive para la construcción de una iglesia y un arzobispado; | UN | ٢ - التبرع بقطعة أرض في نينوي مساحتها ٠٠٠ ٤ م٢ لبناء كنيسة ومطرانية. |
- A las 18.00 horas del 23 de agosto de 1994 una formación enemiga lanzó 7 bengalas térmicas sobre la presa de Saddam, en la provincia de Nínive. 24 de agosto de 1994 | UN | في الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٢٣/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٧ مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي. |
Los inspectores terminaron su tarea a las 12.50 horas y regresaron al Hotel Qasr Ninawa a las 12.55 horas. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها في الساعة 50/12 وعادت إلى فندق قصر نينوي في الساعة 55/12. |
Una vez concluida su labor a las 12.00 horas, el equipo regresó al Hotel Qasr Ninawa a las 12.40 horas. | UN | أنهى الفريق مهمته في الساعة 00/12، وعاد إلى فندق قصر نينوي في الساعة 40/12. |
Se expresó preocupación por la decisión de aplazar las elecciones a los consejos provinciales en las provincias de Ninewa y Anbar. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن قرار تأجيل انتخابات مجالس المحافظات في محافظتي نينوي والأنبار. |
Los muros del palacio de Nineveh muestran este espantoso catálogo de brutalidades. | Open Subtitles | جُدران قصر نينوي توضح هذه الصور الشنيعة من الوحشية |
- A las 15.14 horas del 25 de agosto de 1994 una formación enemiga lanzó 5 bengalas térmicas en la zona de Al-Qush, provincia de Ninive. | UN | في الساعة ١٤/١٥ من يوم ٢٥/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش في محافظة نينوي. |