La India tendrá el privilegio de albergar a la próxima conferencia ministerial de los países no alineados en Nueva Delhi, en 1997. | UN | وسيشرف الهند أن تستضيف المؤتمر الوزاري القادم لبلدان عدم الانحياز في نيودلهي في عام ١٩٩٧. |
El foro celebró su segundo encuentro en Nueva Delhi en 1997 y el tercero en Yakarta en 1998. | UN | وعقد المحفل حلقة عمله الثانية في نيودلهي في عام ١٩٩٧، وحلقة عمله الثالثة في جاكرتا في عام ١٩٩٨. |
Al inicio de esta semana, el Presidente Obama formuló una importante declaración en Nueva Delhi en que recalcó especialmente ese hecho. | UN | وقد ألقى الرئيس أوباما خطاباً هاماً في نيودلهي في أوائل هذا الأسبوع سلط فيه الضوء على هذه الحقيقة بصفة خاصة. |
En 2006 se estableció en Nueva Delhi el primer centro de cooperación industrial Sur-Sur del sistema de las Naciones Unidas, a saber, el Centro de la ONUDI para la Cooperación Industrial Sur-Sur. | UN | وقد أنشئ أول مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة، وهو مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب، في نيودلهي في عام 2006. |
CELEBRADA EN Nueva Delhi los días 7 Y 8 DE ABRIL DE 1997Publicado anteriormente como documento NAC/FM 12/Doc.12, del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | أولا - بيان اعتمد في المؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في ٧ و ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١** |
El segundo, celebrado en Nueva Delhi en octubre de 1991, estuvo dedicado a las necesidades de Asia. | UN | أما الدورة الثانية التي عقدت في نيودلهي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ فقد كرست للاحتياجات اﻵسيوية. |
El programa se analizó en la reunión de examen de mitad del período celebrada en Nueva Delhi en mayo de 1993. | UN | وقد جرى استعراض البرنامج في اجتماع استعراض منتصف المدة الذي عقد في نيودلهي في أيار/مايو ١٩٩٣. |
Esta distinción es delicada, pero, no obstante, es pertinente, crucial y válida, y fue resaltada en la pasada Conferencia Ministerial de los Países no Alineados celebrada en Nueva Delhi en abril de 1997. | UN | إن الخصائص المميزة هذه دقيقة ولكنها مع ذلك مهمة وحيوية ووجيهة. وقد جرى التأكيد عليها في المؤتمر الوزاري اﻷخير لبلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Más de 100 Estados pertenecientes al Movimiento No Alineado exhortaron a hacerlo en la Conferencia Ministerial que celebraron en Nueva Delhi en la primavera de 1997. | UN | وقد دعت أكثر من ١٠٠ دولة تنتمي إلى حركة عدم الانحياز إلى هذا العمل في المؤتمر الوزاري المنعقد في نيودلهي في ربيع عام ١٩٩٧. |
La cuestión siguió examinándose en conferencias intergubernamentales, como la Reunión Consultiva Mundial sobre el Agua Potable y el Saneamiento Ambiental, celebrada en Nueva Delhi en 1990, y la Conferencia de Noordwijk, celebrada en 1994. | UN | وظلت هذه المسألة محل اهتمام في مؤتمرات حكومية دولية مثل المشاورة العالمية المعنية بتوفير المياه المأمونة والمرافق الصحية المعقودة في نيودلهي في عام ١٩٩٠ ومؤتمر نوردويك لعام ١٩٩٤. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está organizando un seminario titulado “La mujer y la participación política: los desafíos del siglo XXI”, que se celebrará en Nueva Delhi en marzo de 1999. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتنظيم حلقة عمل بعنوان " المرأة والمشاركة السياسية: التحديات في القرن الحادي والعشرين " ، من المقرر أن تُعقد في نيودلهي في آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Una conferencia sobre la India y la NEPAD, celebrada en Nueva Delhi en julio de este año, reunió a representantes de la industria de la India y a instituciones financieras y a sus asociados de África. | UN | ولقد عُقد في نيودلهي في تموز/يوليه من هذا العام مؤتمر معني بالهند ومبادرة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، جمع ممثلين عن مؤسسات صناعية ومالية هندية وشركائهم في أفريقيا. |
46. El OSE recordó que la CP, en su decisión 11/CP.8, había resuelto llevar a cabo un examen del programa de trabajo de Nueva Delhi en 2007, con un examen intermedio de la marcha del programa en 2004. | UN | 46- وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن مؤتمر الأطراف قرر بموجب مقرره 11/م أ-8 أن يجري استعراضاً لبرنامج عمل نيودلهي في عام 2007، مع إجراء استعراض وسيط في عام 2004 للتقدم المحرز. |
9. Decide también realizar el examen completo de la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi en 2007; | UN | 9- يُقرر أيضاً إجراء الاستعراض الكامل لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي في عام 2007؛ |
Su período de sesiones celebrado en Nueva Delhi en abril de este año contó con una amplia participación. | UN | وقد حظيت، دورتها في نيودلهي في نيسان/أبريل هذا العام بحضور واسع. |
70. El objetivo de los cursillos era promover el desarrollo y la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi en las diferentes regiones. | UN | 70- وكان الغرض من حلقات العمل هو تشجيع الاستمرار في تطوير وتنفيذ برنامج عمل نيودلهي في الأقاليم. |
HECHO en Nueva Delhi el día 12 de diciembre del año 1996, en los idiomas hindi, bangla e inglés. | UN | حُررت في نيودلهي في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، باللغات الهندية والبنغلاديشية والانكليزية. |
Declaración hecha por el portavoz oficial de la India en Nueva Delhi el 22 de mayo de 1999 | UN | بيان صادر عن المتحدث الرسمي لحكومــة الهنــد فــي نيودلهي في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ |
Pronunció el discurso principal en la Conferencia Regional de la Asociación de Derecho Internacional, en Nueva Delhi, el 20 de septiembre de 2009. | UN | وألقى الكلمة الرئيسية أثناء المؤتمر الإقليمي لرابطة القانون الدولي الذي عُقد في نيودلهي في 20 أيلول/سبتمبر 2009. |
Se realizó en Nueva Delhi los días 9 y 10 de julio de 2003 una conferencia internacional sobre el Diálogo Entre Civilizaciones - Búsqueda de Nuevas Perspectivas, al que asistieron representantes de más de 80 países. | UN | وقد عقد مؤتمر دولي تحت عنوان " الحوار بين الحضارات - البحث عن آفاق جديدة " في نيودلهي في 9-10 تموز/يوليه 2003. وحضر المؤتمر ممثلون من أكثر من 80 بلدا. |
La Oficina de la región de Asia Meridional se trasladó de Londres a Nueva Delhi a comienzos de 2004, para estar en la región a la que sirve. | UN | انتقل مكتب منطقة جنوب آسيا من لندن إلى نيودلهي في أوائل عام 2004، حتى يكون في المنطقة التي يخدمها. |