ويكيبيديا

    "نُدرك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reconocemos
        
    • conscientes
        
    • damos cuenta
        
    • cuenta de
        
    • entendemos
        
    reconocemos que es un programa ambicioso, pero es urgente. UN ونحن نُدرك أن هذا البرنامج رغم أنه برنامج طموح فإن هناك حاجة ملحة إليه.
    reconocemos también la necesidad de mejorar el intercambio de información entre las autoridades nacionales para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN كما أننا نُدرك الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بين السلطات الوطنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    reconocemos los logros del proceso de la TICAD y renovamos nuestro firme compromiso con la continua asociación de la TICAD en respaldo del el desarrollo de África. UN ونحن نُدرك الإنجازات التي حققتها عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا ونجدد التزامنا القوي بالشراكة المستمرة للمؤتمر دعما للتنمية في أفريقيا.
    No reconocemos los momentos significativos... cuando suceden. Open Subtitles نحن لا نُدرك أنهم أهم لحظاتك في حين أنهم يحدثوا.
    Sin embargo, somos conscientes de las dificultades que todavía tienen algunos Estados miembros de esta Conferencia. UN ومع ذلك، فإننا نُدرك الصعوبات التي لا تزال تواجهها بعض الدول اﻷعضاء في هذا المؤتمر.
    No reconocemos este boceto completado, pero estoy segura que no haber incluido la prueba fue un simple error técnico. Open Subtitles نحن لم نُدرك الرسم التخطيطى الكامل ولكن أنا واثقة أنه كان خطأ عند إدراج الدلائل كان خطأ كتابى بسيط
    Al mismo tiempo que reconocemos la utilidad que tuvo dicho encuentro, reiteramos nuestro más firme apoyo a la recomendación de esta Asamblea de convocar una conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وفي الوقت الذي نُدرك فيه فائدة ذلك الاجتماع، نؤكد من جديد مرة أخرى تأييدنا الثابت لتوصية الجمعية العامة بعقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.
    Todos reconocemos que, aunque se examinaron en foros distintos, las cuestiones de comercio, finanzas y desarrollo sostenible tienen una relación integrada en el proceso de desarrollo. UN ونحن نُدرك جميعا أن مواضيع التجارة والتمويل والتنمية المستدامة، رغم أنها تُنظر في محافل منفصلة، ترتبط فيما بينها بعلاقة تكاملية في إطار عملية التنمية.
    7. reconocemos la importancia de aprobar legislación y políticas apropiadas para prevenir la victimización, incluida la revictimización, y proporcionar protección y asistencia a las víctimas. UN " 7 - نُدرك أهمية اعتماد تشريعات وسياسات مناسبة تمنع الإيذاء وإعادة الإيذاء وتكفل للضحايا الحماية والمساعدة.
    13. reconocemos el riesgo cada vez mayor de la convergencia de la delincuencia organizada transnacional y las redes ilícitas, muchas de las cuales son nuevas o están en constante evolución. UN " 13 - نُدرك تنامي الخطر الذي ينطوي عليه تلاقي الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والشبكات غير المشروعة، علما بأن الكثير منها جديد أو آخذ في التطوّر.
    24. reconocemos la necesidad de negar a los delincuentes y a las organizaciones delictivas el producto de sus delitos. UN " 24 - نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    33. reconocemos que la elaboración y aprobación de políticas de prevención del delito, así como su supervisión y evaluación, son responsabilidad de los Estados. UN " 33 - نُدرك أن مسؤولية وضع سياسات لمنع الجريمة واعتماد تلك السياسات ورصدها وتقييمها تقع على عاتق الدول.
    34. reconocemos la importancia de fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado para prevenir y combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones. UN " 34 - نُدرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    48. reconocemos que el sistema penitenciario es uno de los elementos principales del sistema de justicia penal. UN " 48 - نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية.
    7. reconocemos la importancia de aprobar legislación y políticas apropiadas para prevenir la victimización, incluida la revictimización, y proporcionar protección y asistencia a las víctimas. UN 7 - نُدرك أهمية اعتماد تشريعات وسياسات مناسبة تمنع الإيذاء وإعادة الإيذاء وتكفل للضحايا الحماية والمساعدة.
    13. reconocemos el riesgo cada vez mayor de la convergencia de la delincuencia organizada transnacional y las redes ilícitas, muchas de las cuales son nuevas o están en constante evolución. UN 13 - نُدرك تنامي الخطر الذي ينطوي عليه تلاقي الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والشبكات غير المشروعة، علما بأن الكثير منها جديد أو آخذ في التطوّر.
    24. reconocemos la necesidad de negar a los delincuentes y a las organizaciones delictivas el producto de sus delitos. UN 24 - نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    33. reconocemos que la elaboración y aprobación de políticas de prevención del delito, así como su supervisión y evaluación, son responsabilidad de los Estados. UN 33 - نُدرك أن مسؤولية وضع سياسات لمنع الجريمة واعتماد تلك السياسات ورصدها وتقييمها تقع على عاتق الدول.
    Somos conscientes de que los Objetivos de Desarrollo del Milenio, si bien destinados al logro de buenos propósitos, siguen siendo medios paliativos en vez del remedio. UN نحن نُدرك أن الأهداف الإنمائية للألفية، على الرغم من حُسن النية الذي وراءها، تظل بمثابة معالجات وليست دواء.
    Por otra parte, somos conscientes de que el orden mundial actual no guarda relación con las realidades de hoy y de que existe la necesidad acuciante de que la comunidad internacional se una y enfrente los desafíos que se le presentan. UN ومن ناحية أخرى، نُدرك أن النظام العالمي الحالي يتأخر بسرعة عن مواكبة الحقائق السائدة اليوم، وأن المجتمع الدولي يحتاج بشدة إلى التضامن والتصدي للتحديات العديدة التي نواجهها.
    No nos damos cuenta de que nuestra mente inconscientemente alinea evidencia para respaldar el punto de vista de quien hace el regalo, sin importar cuán conscientemente tratemos de ser objetivos y profesionales. TED نحن لا نُدرك أن عقولنا دون وعي تُشكل دليل لدعم وجهة نظر مانح الهدية، بغض النظر عن الجهود المضنية التي نبذلها لنكون موضوعين ومهنيين.
    Estoy contigo que la casa es un pozo, pero por cómo ha hablado hoy de ella, sabes, supongo que nunca me di cuenta de que significara tanto para ella. Open Subtitles أنا معك أنّ المنزل قبر كبير، لكن الطريقة التي تحدّثت حوله هذا اليوم، أعتقد أننا لمْ نُدرك أنّه يعني لها الكثير.
    entendemos que la paz y los derechos humanos están entretejidos, y que al retirar una hebra se deshila la otra. UN ونحن نُدرك أن السلام وحقوق اﻹنسان يرتبطان ارتباطا عضويا كخيوط النسيج بحيث أن إزالة خيط واحد تؤدي إلى حل اﻵخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد