Afirma que se dictó una orden de detención por 30 días, transcurridos los cuales fue trasladado a la penitenciaria de Iasi sin una orden del tribunal. | UN | ويدعي أن أمرا بالقبض عليه مدة ثلاثين يوما قد صدر، وأنه بعد هذه المدة نُقل إلى سجن يازي بدون أمر من المحكمة. |
Posteriormente, fue trasladado a la comisaría de Sheegari en Srinagar, Jammu y Cachemira. | UN | ثم نُقل إلى مركز شرطة شيغاري، الواقع في سرينغار، جامو وكشمير. |
fue trasladado a diferentes lugares, donde permaneció recluido en régimen de incomunicación durante tres semanas. | UN | ثم نُقل إلى أماكن مختلفة حيث أودع في الحبس الانفرادي لمدة ثلاثة أسابيع. |
Según se dijo, fue trasladado al módulo de policía de Nuevo Horizonte. | UN | وتفيد التقارير بأنه نُقل إلى مباني الشرطة في نيويفو هوريزنتي. |
Tres meses más tarde, los autores supieron, por un pariente que lo había visto allí, que Mourad Kimouche había sido trasladado a la prisión del El Harrach. | UN | 2-6 وبعد مرور ثلاثة أشهر، علم صاحبا البلاغ من أحد أقربائهم بأن مراد كيموش قد نُقل إلى سجن الحراش، حيث رآه هذا القريب. |
Este tratamiento continuó durante una semana, tras lo cual el autor fue trasladado a otra celda; permaneció allí incomunicado durante una semana más. | UN | واستمرت هذه المعاملة لمدة أسبوع، ثم نُقل إلى زنزانة أخرى ظل فيها بالحبس الانفرادي لمدة أسبوع آخر. |
fue trasladado a una comisaría donde se le siguió interrogando y golpeando. | UN | ثم نُقل إلى قسم شرطة لمزيد من الاستجواب والضرب. |
Afirma que no se le mostró la orden de detención y que fue trasladado a Georgia ilegalmente. | UN | ويذكر أنهم لم يطلعوه على أمر القبض عليه وأنه نُقل إلى جورجيا بطريقة غير قانونية. |
Sin embargo, se creía que en lugar de eso fue trasladado a la cárcel de Siraha y, según se dijo, estaba acusado de posesión ilícita de armas. | UN | إلا أنه يُعتقد أنه نُقل إلى سجن سيراها وأنه اتُهم، كما يُزعم، بحمل أسلحة غير مشروعة. |
La enfermedad se agravó tras su regreso, y en 2003 fue trasladado a un hospital de El Cairo para someterlo a un reconocimiento médico, a raíz del cual se recomendó una intervención quirúrgica. | UN | وقد ساءت حالته بعد عودته، وفي عام 2003 نُقل إلى مستشفى القاهرة لفحصه حيث أُوصي بإجراء عملية جراحية لـه. |
Un año después de su nombramiento fue trasladado a Colombo como juez adjunto. | UN | وبعد تعيينه بسنة، نُقل إلى كولومبو بصفة موظف قضائي مساعد. |
Tres días más tarde fue trasladado al hospital del Ministerio del Interior, donde se le tomó una radiografía pulmonar, que no reveló lesiones. | UN | وبعد الحادث بثلاثة أيام، نُقل إلى مستشفى وزارة الداخلية حيث أُجريت صورة شعاعية لرئتيه، وكانت النتيجة سلبية. |
Dos meses después fue trasladado al centro de reeducación de menores Tichilesti. | UN | وبعد ذلك بشهرين، نُقل إلى مركز تيتشيلستي لتأهيل القُصر. |
El Estado parte aseguró que el acusado había sido trasladado a la sección reservada a los condenados a penas de reclusión largas para que cumpliera la pena de 18 años por tentativa de asesinato. | UN | وأفادت الدولة الطرف أن المتهم قد نُقل إلى جناح المحكوم عليهم بفترات طويلة في السجن لقضاء عقوبة 18 سنة على محاولة القتل. |
Su familia fue informada por algunas personas que vieron al Sr. Mazen Kana en la cárcel de que cuatro meses después de su detención fue transferido a la cárcel de Palmyra (Tadmur). | UN | وقد أبلغ بعض اﻷشخاص الذين رأوا السيد مازن قانا في السجن أسرته بأنه نُقل إلى سجن تدمر بعد مرور أربعة شهور على احتجازه. |
Posteriormente lo trasladaron a un centro de internamiento para extranjeros en espera de expulsión. | UN | وفيما بعد نُقل إلى مركز احتجاز للأجانب المنتظرين الترحيل. |
Al día siguiente se le trasladó a un lugar de detención desconocido. | UN | وفي اليوم التالي، نُقل إلى مكان احتجاز مجهول. |
se ha pasado a comunicados de prensa, conferencias de prensa y noticias | UN | نُقل إلى البيانات الصحفية والمؤتمرات الصحفية والمقالات الإخبارية |
Cinco días más tarde fue transferido al Hospital Militar El-Hilmi de Egipto, donde se le colocó un dispositivo de fijación externa. | UN | وبعد مرور خمسة أيام نُقل إلى مستشفى الحلمية العسكري في مصر، حيث خضع لتثبيت خارجي. |
Durante el mismo período, 13 acusados fueron trasladados a la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas en La Haya; de ellos, 10 habían sido aprehendidos por la Fuerza de Estabilización (SFOR), dos habían sido trasladados desde Croacia y uno había sido detenido por las autoridades austríacas en Viena. | UN | وفي الفترة ذاتها نُقل إلى وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي 13 متهما، منهم 10 قبضت عليهم قوات تحقيق الاستقرار ومتهمان نقلا من كرواتيا ومتهم واحد قبضت عليه السلطات النمساوية في فيينا. |
Al día siguiente fue conducido a la oficina administrativa del distrito en Chandragadhi, donde fue encarcelado por no poder pagar la fianza que se le exigía. | UN | وفي اليوم التالي، نُقل إلى مكتب المنطقة الإداري في شاندراغادي حيث أودع في السجن لعدم استطاعته دفع الكفالة المطلوبة. |
Tras un detenido registro y la presentación de una orden de detención, el Sr. Attamleh fue llevado a la prisión de HaSharon, cerca de Haifa, siendo luego trasladado a la prisión de Nitzan, cerca de Ramla, donde al parecer sigue detenido. | UN | وبعد تفتيش دقيق أظهر أمر بالقبض عليه واقتيد السيد عتاملة إلى سجن هاشارون، بالقرب من حيفا، ثم نُقل إلى سجن نيتسان، بالقرب من الرملة، حيث ما زال محتجزاً. |
Nota: Además, en el año civil 2001 se transfirieron a Taiwán las siguientes piezas: | UN | ملاحظة: إضافة إلى ذلك، نُقل إلى تايوان في السنة التقويمية 2001 ما يلي: |
A finales de 1998, según se afirma, la familia se enteró por una fuente del sector militar de Tiaret de que su hijo había sido trasladado al centro secreto de detención de la seguridad militar de Eckmühl en Orán. | UN | وفي نهاية عام 1998، علمت الأسرة من مصادر من داخل الدائرة العسكرية لولاية تيارت أن ابنها نُقل إلى مركز إكمول للاحتجاز السري التابع للأمن العسكري بوهران. |
Otro adolescente sufrió una grave herida en la cabeza y fue llevado al hospital militar al norte de Mitrovica antes de ser trasladado a un hospital en Belgrado. | UN | وأصيب مراهق ثالث بجروح بليغة في رأسه ونُقل إلى المستشفى العسكري في شمال ميتروفيكا ثم نُقل إلى مستشفى في بلغراد. |
Nuestro contacto en la Policía de Washington dijo que fue transferido a custodia federal. | Open Subtitles | عميلنا في مركز شرطة العاصمة يقول أنه نُقل إلى الحجز الفيدرالي |