ويكيبيديا

    "نُهُج مبتكرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enfoques innovadores
        
    • criterios innovadores
        
    • modalidades innovadoras
        
    • planteamientos innovadores
        
    • soluciones innovadoras
        
    Es preciso seguir promoviendo enfoques innovadores y el decidido compromiso político de los Estados Miembros. UN فهناك حاجة مستمرة الى نُهُج مبتكرة والى التزام سياسي قوي من جانب الدول اﻷعضاء.
    Deben adoptarse enfoques innovadores a fin de lograr nuevos fondos para la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN ويجب اعتماد نُهُج مبتكرة لأجل اجتذاب أموال جديدة لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    El UNIFEM está desarrollando enfoques innovadores para mejorar la eficacia de sus servicios técnicos especializados. UN والصندوق في صدد وضع نُهُج مبتكرة لتوفير خبرته الفنية بمزيد من الفعالية.
    La comunidad internacional debería dar prioridad a la formulación de criterios innovadores para generar un dividendo de la paz, incluso mediante la creación de oportunidades laborales a corto plazo. UN ويتعين أن يمنح المجتمع الدولي الأولوية لوضع نُهُج مبتكرة لإنجاز أحد فوائد السلام، بطرق من بينها إيجاد فرص العمل القصيرة الأجل.
    Acogiendo con beneplácito que las partes hayan acordado estudiar modalidades innovadoras de negociación y temas diferenciados, UN وإذ يرحب باتفاق الطرفين على استكشاف نُهُج مبتكرة للتفاوض ومواضيع مستقلة،
    La recaudación de fondos del sector privado se realizaría aplicando estrictamente directrices trazadas por el Secretario General acerca de la cooperación entre las Naciones Unidas y el mundo empresarial, pero también se reconoció la necesidad de adoptar planteamientos innovadores en este sector competitivo. UN وستجمع الأموال من القطاع الخاص بالتقيد تماماً بالمبادئ التوجيهية التي أصدرها الأمين العام فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة وأوساط المؤسسات التجارية، لكن أُقرّ أيضاً بالحاجة إلى نُهُج مبتكرة في هذا القطاع التنافسي.
    El UNIFEM está desarrollando enfoques innovadores para mejorar la eficacia de sus servicios técnicos especializados. UN والصندوق في صدد وضع نُهُج مبتكرة لتوفير خبرته الفنية بمزيد من الفعالية.
    Ello requerirá más esfuerzos diplomáticos y enfoques innovadores. UN وسيتطلب ذلك بذل مزيد من الجهود الدبلوماسية واعتماد نُهُج مبتكرة.
    Se podrían crear enfoques innovadores para fomentar la educación empresarial, en colaboración con el sector privado. UN ويمكن اتباع نُهُج مبتكرة لوضع لبنات تعليم تطوير المشاريع بالتعاون مع القطاع الخاص.
    En consulta con los pueblos de los territorios, el Comité debe elaborar enfoques innovadores y específicos orientados a garantizar el ejercicio del derecho a la libre determinación. UN وبالتشاور مع شعوب الأقاليم، ينبغي أن تقوم اللجنة بتطوير نُهُج مبتكرة ومصممة تهدف إلى كفالة ممارسة حق تقرير المصير.
    Esta y otras experiencias dieron pie a enfoques innovadores para proteger los derechos e intereses de los niños durante los procesos judiciales, que incluyen otras formas alternativas de participación. UN وأدت هذه الخبرة، في جملة خبرات، إلى إطلاق نُهُج مبتكرة لحماية حقوق الأطفال ومصالحهم الفضلى أثناء سير الإجراءات القضائية، بما في ذلك أشكال المشاركة البديلة.
    La iniciativa se basa en el uso de enfoques innovadores, que tengan en cuenta las cuestiones de género y basados en pruebas empíricas. UN وتستفيد هذه المبادرة من استعمال نُهُج مبتكرة تراعي الفروق بين الجنسين وتستند إلى الأدلة الثابتة.
    Negociaciones como las que adelantaba el Comité Especial brindaban la posibilidad de codificar enfoques innovadores de problemas comunes, meta a los que podían aspirar las leyes de todo los países. UN ومثل المناقشات التي تجريها اللجنة المخصصة تتيح فرصة لتقنين نُهُج مبتكرة للمشاكل المشتركة، وهو ما يمكن أن تتطلع إليه القوانين الوطنية.
    El documento sirvió de base para el análisis de las estrategias de financiamiento idóneas, incluidos enfoques innovadores de recaudación de fondos para las actividades básicas del INSTRAW. UN وتشكل الوثيقة أساسا جيدا لتحليل استراتيجيات التمويل المناسبة، بما في ذلك نُهُج مبتكرة لجمع الأموال من أجل أنشطة المعهد الأساسية.
    A. enfoques innovadores elaborados en colaboración con otras entidades para financiar las prioridades de la Nueva Alianza UN ألف - نُهُج مبتكرة تم تطويرها بالتعاون مع جهات أخرى لتمويل أولويات الشراكة الجديدة
    El Comité sigue empeñado en un proceso constante de mejoramiento de sus métodos de trabajo, con objeto de elevar al máximo su eficacia y adoptar enfoques innovadores para combatir las formas contemporáneas de discriminación racial. UN وما زالت اللجنة ملتزمة بإجراء عملية تحسين مستمرة لأساليب عملها، بهدف زيادة فعاليتها إلى أقصى حد واعتماد نُهُج مبتكرة لمكافحة الأشكال المعاصرة للتمييز العنصري.
    Algunas regiones están elaborando enfoques innovadores sobre gobernanza y rendición de cuentas que combinan un sistema de coordinadores, supervisión a cargo de equipos de dirección a nivel regional y nacional y un examen anual de la evaluación de la actuación profesional. UN وتعمل بعض المناطق على إعداد نُهُج مبتكرة للإدارة الرشيدة والمساءلة تستند إلى نظام مشترك من المنسقين، وأعمال للرصد من خلال الأفرقة الإدارية الإقليمية والقطرية، واستعراض سنوي لتقييم الأداء.
    Los desafíos relacionados con la sostenibilidad de las tierras secas debían abordarse mediante la creación de enfoques innovadores con respecto a los arreglos financieros a mediano y largo plazo en los que colaborasen los sectores público y privado y las comunidades. UN وينبغي تشجيع التحديات المرتبطة باستدامة الأراضي الجافة وذلك بخلق نُهُج مبتكرة لترتيبات مالية متوسطة وطويلة الأجل تشمل شراكات بين القطاعات العامة والخاصة والمجتمعية.
    Entre sus objetivos se cuentan dar con criterios innovadores para desarrollar instrumentos asequibles de bioseguridad y biocustodia adaptados a contextos en los que los recursos son limitados. UN وتشمل أهداف الخطة اعتماد نُهُج مبتكرة لتطوير قدرات معقولة التكلفة للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي تكون ملائمة للمناطق ذات الموارد المحدودة.
    La Fundación pro Naciones Unidas, con la cual el Fondo tiene una alianza estratégica, ha apoyado decisivamente la formulación de criterios innovadores para mejorar la vida de las adolescentes y la calidad de su salud sexual y reproductiva. UN 67 - وكان لمؤسسة الأمم المتحدة، وهي شريك استراتيجي لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية، دور فعال في دعم تطوير نُهُج مبتكرة لتحسين حياة المراهقات ونوعية صحتهن الجنسية والإنجابية.
    Acogiendo con beneplácito que las partes hayan acordado estudiar modalidades innovadoras de negociación y temas diferenciados, UN وإذ يرحب باتفاق الطرفين على استكشاف نُهُج مبتكرة للتفاوض ومواضيع مستقلة،
    En su empeño por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, el Centro seguirá estudiando planteamientos innovadores para vincular a los productores en situación económica desventajosa con las cadenas de valor mundiales y los mercados internacionales a fin de asegurar la sostenibilidad de las iniciativas de reducción de la pobreza. UN وسيواصل مركز التجارة الدولية، في إطار مساعيه الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استكشاف نُهُج مبتكرة من أجل وصل المنتجين المحرومين اقتصاديا بسلاسل الأنشطة العالمية المضيفة للقيمة والأسواق الدولية ضمانا لاستدامة مبادرات الحد من الفقر.
    97. El objetivo del MM, definido en su mandato original, consiste en dar valor añadido a las entradas existentes y evitar la duplicación, creando al mismo tiempo soluciones innovadoras respecto de los recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN 97 - وتتمثل غاية الآلية العالمية حسبما هو محدد في ولايتها الأصلية في ضمان جني قيمة مضافة من الترتيبات القائمة وتفادي الازدواجية في سياق وضع نُهُج مبتكرة حيال مسألتي الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد