Así que, Henry, ven aquí y vacía los bolsillos de esta gente. | Open Subtitles | هيا هنري تعالي هنا و أفرغ جيوب هؤلاء القوم 0 |
esta gente cree que con el caos deviene el orden, que la catástrofe es la salvación, y que solo con la aniquilación puede haber un renacimiento. | Open Subtitles | هؤلاء القوم يعتقدون أن الفوضى تأتي من النظام الكـارثـة هـي الـخلاص و فقط من خلال الإبادة يمكن أن تكون هناك ولادة جديدة |
¿Qué piensan que está haciendo esta gente? | TED | ما الذي تعتقدون أن هؤلاء القوم يفعلونه؟ |
esa gente que entró en mi habitación, estaban vestidos para una operación | Open Subtitles | هؤلاء القوم الذين قدموا لحجرتى لقد كانوا يلبسون زى العمليات |
Acerca de la popularidad de los juegos, ¿qué creen que esta haciendo esa gente? | TED | فمن حيث شعبية هذه الألعاب ما الذي تعتقدون أن هؤلاء القوم يفعلونه هنا؟ |
Coronel, creo que estas personas son mongoles. | Open Subtitles | كولونيل ، اعتقد ان هؤلاء القوم من المغول |
Supongo que lo que queremos lograr es darle voz a esas personas. | Open Subtitles | وأعتقد أن ما نريد تحقيقه هو إيصال صوت هؤلاء القوم |
Todos lo usan. Está cambiando a esta gente -- de nuevo uno de los temas -- los está cambiando a emprendedores. | TED | الجميع يستخدمها. إنها تحوِّل هؤلاء القوم -- مرة أخرى ، واحدة من المواضيع -- تحولهم إلى مخترعين عصاميين. |
esta gente adora repetirse. | Open Subtitles | هؤلاء القوم لديهم الرغبة فى تكرار انفسهم |
¿Qué cree que esta gente espera sacar de la guerra? | Open Subtitles | ماذا ,فى رايك, يأمل هؤلاء القوم من هذه الحرب؟ يأملون ان ينالوا حريتهم |
esta gente no son amigos míos. Vinieron con la policía. Tenían que irse con la policía. | Open Subtitles | هؤلاء القوم ليسوا أصدقاءً لي، بل جاؤوا مع الشرطة |
No, quiero que esta gente... colabore de buen grado. | Open Subtitles | كلا، فأنا أريد هؤلاء القوم أن يتعاونوا عن طيب خاطر |
Maria, debe al menos fingir trabajar para esta gente. | Open Subtitles | ماريا، عليه على الأقل أن يتظاهر بالعمل مع هؤلاء القوم. |
Si esa gente le negase para salvar el pellejo, | Open Subtitles | اذا انكره هؤلاء القوم واحدا تلو الاخر لينقذوا انفسهم |
¿Por qué vivía esa gente en un lugar tan desamparado? | Open Subtitles | لماذا كان هؤلاء القوم يعيشون بهذا المكان الخالي من الحماية؟ |
esa gente no vive lo bastante para propagarlo. | Open Subtitles | هؤلاء القوم المشؤومون لا يعيشون طويلاً لنقل المرض |
Las leyes de estas personas en este aspecto no son diferentes a las nuestras. | Open Subtitles | قوانين هؤلاء القوم بهذا الخصوص لا تختلف عنا |
Lo que demuestra tanto planeamiento como visión, y como se las encontró por toda África, es evidente que estas personas podían aprender unas de otras el secreto de cómo fabricarlas. | Open Subtitles | وتُبين القدرة على التخطيط والتخمين ولأنه عُثِر عليها في كل مكان من أفريقيا فقد تبين أن هؤلاء القوم كانوا قادرين على التعلم من بعضهم البعض |
Para que semejante gasto de combustible valga la pena, debe ser absolutamente vital para la supervivencia de estas personas. | Open Subtitles | ليكون مُستهلك الطاقة الشره هذا مجديا فلا بد له من أن يكون حيويا من اجل بقاء هؤلاء القوم |
No obstante, al no poder volver a su patria, esas personas no tienen a dónde ir. | UN | بيد أنه ما لم يتمكن هؤلاء القوم من العودة إلى مساقط رؤوسهم، فإنه ليست لهم وجهة يقصدونها. |
estos tipos deben abrirse a un acuerdo igualitario para mejorar las cosas. | Open Subtitles | هؤلاء القوم يجب أن يكونوا منفتحين لترتيبات عادلة لإصلاح الأمور |
Y allí estaban esos tipos de azul, y yo dije... | Open Subtitles | وكان هناك هؤلاء القوم يلبسون الأزرق فقلت لنفسي |
Ya sabrá que la gente dice de usted que está un poco tocado. | Open Subtitles | أعتقد أن هؤلاء القوم يقولون أنك مختل العقل قليلآ. |
Es mi creencia, que esos hombres de hecho no son rebeldes sino ladrones comunes. | Open Subtitles | أعتقد أن هؤلاء القوم ليسوا من المتمردين، لكنهم لصوص كذلك |