Se alega que la mayoría de esos detenidos han sido torturados y a varios de ellos se les ha negado atención médica. | UN | ويدعى بأن معظم هؤلاء المحتجزين عُذﱢبوا وأن عددا منهم حرم من التمتع بالرعاية الطبية. |
Todos esos detenidos deben ser objeto de un juicio imparcial o ser puestos en libertad. | UN | وينبغي تقديم جميع هؤلاء المحتجزين لمحاكمة نزيهة أو اطلاق سراحهم. |
Hasta la fecha no ha sido excarcelado ninguno de esos detenidos. | UN | وحتى اليوم لم يطلق سراح أي من هؤلاء المحتجزين. |
Se ignora si estos detenidos han sido puestos en libertad. | UN | ومن غير المعروف ما إذا كان قد أُفرج أم لا عن أي من هؤلاء المحتجزين. |
Señaló que “la suerte de estos detenidos es incierta y existen razones fundadas para temer que sean ejecutados, aunque dichos informes no han podido ser todavía confirmados”. | UN | ولاحظ أن مصير هؤلاء المحتجزين غير معروف وهنالك مخاوف كبيرة من إعدامهم، بالرغم من أن تلك التقارير لم يتسن تأكيدها بعد. |
El abogado agregó que siete de los detenidos debían ser puestos en libertad durante la primera serie de liberaciones. | UN | وأضاف المحامي أنه سيُطلق سراح سبعة من هؤلاء المحتجزين في الموجة اﻷولى من حالات إخلاء السبيل. |
Con este fin, las autoridades de apelación en materia de inmigración tienen la obligación de resolver las pretensiones de esos detenidos. | UN | ولهذا الغرض، يشترط على سلطات الاستئناف في الهجرة الفصل في ادعاءات هؤلاء المحتجزين. |
Abogados y familiares dicen que tienen problemas serios para obtener permiso a fin de ver a esos detenidos. | UN | ويقول المحامون وأفراد من أسر المحتجزين أنهم يصادفون مشاكل جمة لدى الحصول على تصريح برؤية هؤلاء المحتجزين. |
Al parecer la policía fingió encontrar armas y narcóticos en posesión de esos detenidos para presentar cargos penales contra ellos. | UN | ويُذكر أن الشرطة قد دست أسلحة ومواد مخدرة ضمن ممتلكات هؤلاء المحتجزين من أجل تلفيق تهم جنائية ضدهم. |
Según las estimaciones, un 10% de esos detenidos son mujeres. | UN | ويقدّر أن 10 في المائة من هؤلاء المحتجزين هم من النسوة. |
En prácticamente todas las celdas visitadas, los detenidos sólo llevaban puesta su ropa interior, hecho que las autoridades presentes justificaban por la necesidad de impedir que esos detenidos se suicidasen. | UN | وفي جميع الزنزانات التي زارها تقريباً كان الأشخاص يرتدون ملابس داخلية فقط، الأمر الذي بررته السلطات التي كانت حاضرة هناك بضرورة منع هؤلاء المحتجزين من الانتحار. |
Las confesiones se utilizan posteriormente como principales pruebas en los juicios que se les sigue a esos detenidos. | UN | ثم تستخدم تلك الاعترافات كأدلة أساسية أثناء محاكمة هؤلاء المحتجزين. |
Durante el año pasado, extraditamos cientos de esos detenidos a sus respectivos gobiernos. | UN | وفي غضون السنة الماضية، أبعدنا المئات من مثل هؤلاء المحتجزين إلى حكوماتهم. |
En este supuesto, el enjuiciamiento de esos detenidos se podría completar en unos cuatro años, es decir en 2007. | UN | وبناء على هذا التقدير، يمكن إنجاز محاكمات هؤلاء المحتجزين خلال نحو أربع سنوات، أو بحلول عام 2007. |
Con esa decisión se cerraba la puerta a petición del Fiscal del Tribunal Especial a la participación de todos esos detenidos en la CVR. | UN | وأغلق القرار الباب بوجه هؤلاء المحتجزين كافة للمشاركة في اللجنة، بناء على طلب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
En opinión del Relator Especial, el estado de salud de todos estos detenidos era muy preocupante y exigía de manera urgente un tratamiento adecuado. | UN | وبدت حالة هؤلاء المحتجزين الصحية للمقرر الخاص مقلقة جداً وتتطلب علاجاً مناسباً بصورة عاجلة. |
El aparente consenso en el CEPD respecto a las cifras y las categorías de estos detenidos constituye una base más clara para el entendimiento mutuo. | UN | أما ما يبدو من توافق في الآراء داخل مجلس الدولة للسلام والتنمية بشأن أعداد وفئات هؤلاء المحتجزين فيشكل أساساً أوضح للتفاهم. |
Los expedientes de estos detenidos también están siendo examinados por un magistrado internacional. | UN | ويقوم قاض دولي باستعراض ملفات قضايا هؤلاء المحتجزين أيضا. |
Según parece, algunos de los detenidos han sufrido torturas, en particular golpes y azotes. | UN | وقد ادﱡعي أن بعض هؤلاء المحتجزين قد تعرضوا للتعذيب، الذي شمل الضرب والجَلد. |
Tres de los detenidos eran extranjeros, pero uno de ellos, que llevaba pasaporte diplomático, fue liberado inmediatamente. | UN | وكان ثلاثة من هؤلاء المحتجزين من الرعايا اﻷجانب، ولكن نظرا إلى أن أحدهم يتمتع بصفة دبلوماسية، فقد أطلق سراحه على الفور. |
Entre los detenidos figuraban presuntos infractores al decreto sobre robo y armas de fuego. | UN | ومن بين هؤلاء المحتجزين أشخاص أحتجزوا كمشتبه فيهم بموجب المرسوم المتعلق بالسرقة والأسلحة النارية. |
Algunas de esas personas habrían sido golpeadas y sometidas a otros malos tratos mientras se encontraban detenidas en comisarías de policía. | UN | وأُفيد بأن بعض هؤلاء المحتجزين قد ضربوا وتعرضوا ﻷشكال أخرى من سوء المعاملة أثناء وجودهم في مخافر الشرطة. |
Este mecanismo, que cuenta con dependencias en Colombo, Vavuniya y Boosa, proporciona información a los familiares de las personas privadas de libertad y las que son puestas en libertad. | UN | وتقدم هذه الآلية، التي يوجد لها وحدات في كولومبو، وفافونيا، وبوسا، تفاصيل عن المحتجزين الأشخاص الذين أُطلق سراحهم إلى الأهل المقربين من هؤلاء المحتجزين والأشخاص المفرج عنهم فقط. |