ويكيبيديا

    "هؤلاء المحتجزين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos detenidos
        
    • estos detenidos
        
    • los detenidos
        
    • esas personas
        
    • personas privadas de libertad
        
    Se alega que la mayoría de esos detenidos han sido torturados y a varios de ellos se les ha negado atención médica. UN ويدعى بأن معظم هؤلاء المحتجزين عُذﱢبوا وأن عددا منهم حرم من التمتع بالرعاية الطبية.
    Todos esos detenidos deben ser objeto de un juicio imparcial o ser puestos en libertad. UN وينبغي تقديم جميع هؤلاء المحتجزين لمحاكمة نزيهة أو اطلاق سراحهم.
    Hasta la fecha no ha sido excarcelado ninguno de esos detenidos. UN وحتى اليوم لم يطلق سراح أي من هؤلاء المحتجزين.
    Se ignora si estos detenidos han sido puestos en libertad. UN ومن غير المعروف ما إذا كان قد أُفرج أم لا عن أي من هؤلاء المحتجزين.
    Señaló que “la suerte de estos detenidos es incierta y existen razones fundadas para temer que sean ejecutados, aunque dichos informes no han podido ser todavía confirmados”. UN ولاحظ أن مصير هؤلاء المحتجزين غير معروف وهنالك مخاوف كبيرة من إعدامهم، بالرغم من أن تلك التقارير لم يتسن تأكيدها بعد.
    El abogado agregó que siete de los detenidos debían ser puestos en libertad durante la primera serie de liberaciones. UN وأضاف المحامي أنه سيُطلق سراح سبعة من هؤلاء المحتجزين في الموجة اﻷولى من حالات إخلاء السبيل.
    Con este fin, las autoridades de apelación en materia de inmigración tienen la obligación de resolver las pretensiones de esos detenidos. UN ولهذا الغرض، يشترط على سلطات الاستئناف في الهجرة الفصل في ادعاءات هؤلاء المحتجزين.
    Abogados y familiares dicen que tienen problemas serios para obtener permiso a fin de ver a esos detenidos. UN ويقول المحامون وأفراد من أسر المحتجزين أنهم يصادفون مشاكل جمة لدى الحصول على تصريح برؤية هؤلاء المحتجزين.
    Al parecer la policía fingió encontrar armas y narcóticos en posesión de esos detenidos para presentar cargos penales contra ellos. UN ويُذكر أن الشرطة قد دست أسلحة ومواد مخدرة ضمن ممتلكات هؤلاء المحتجزين من أجل تلفيق تهم جنائية ضدهم.
    Según las estimaciones, un 10% de esos detenidos son mujeres. UN ويقدّر أن 10 في المائة من هؤلاء المحتجزين هم من النسوة.
    En prácticamente todas las celdas visitadas, los detenidos sólo llevaban puesta su ropa interior, hecho que las autoridades presentes justificaban por la necesidad de impedir que esos detenidos se suicidasen. UN وفي جميع الزنزانات التي زارها تقريباً كان الأشخاص يرتدون ملابس داخلية فقط، الأمر الذي بررته السلطات التي كانت حاضرة هناك بضرورة منع هؤلاء المحتجزين من الانتحار.
    Las confesiones se utilizan posteriormente como principales pruebas en los juicios que se les sigue a esos detenidos. UN ثم تستخدم تلك الاعترافات كأدلة أساسية أثناء محاكمة هؤلاء المحتجزين.
    Durante el año pasado, extraditamos cientos de esos detenidos a sus respectivos gobiernos. UN وفي غضون السنة الماضية، أبعدنا المئات من مثل هؤلاء المحتجزين إلى حكوماتهم.
    En este supuesto, el enjuiciamiento de esos detenidos se podría completar en unos cuatro años, es decir en 2007. UN وبناء على هذا التقدير، يمكن إنجاز محاكمات هؤلاء المحتجزين خلال نحو أربع سنوات، أو بحلول عام 2007.
    Con esa decisión se cerraba la puerta a petición del Fiscal del Tribunal Especial a la participación de todos esos detenidos en la CVR. UN وأغلق القرار الباب بوجه هؤلاء المحتجزين كافة للمشاركة في اللجنة، بناء على طلب المدعي العام للمحكمة الخاصة.
    En opinión del Relator Especial, el estado de salud de todos estos detenidos era muy preocupante y exigía de manera urgente un tratamiento adecuado. UN وبدت حالة هؤلاء المحتجزين الصحية للمقرر الخاص مقلقة جداً وتتطلب علاجاً مناسباً بصورة عاجلة.
    El aparente consenso en el CEPD respecto a las cifras y las categorías de estos detenidos constituye una base más clara para el entendimiento mutuo. UN أما ما يبدو من توافق في الآراء داخل مجلس الدولة للسلام والتنمية بشأن أعداد وفئات هؤلاء المحتجزين فيشكل أساساً أوضح للتفاهم.
    Los expedientes de estos detenidos también están siendo examinados por un magistrado internacional. UN ويقوم قاض دولي باستعراض ملفات قضايا هؤلاء المحتجزين أيضا.
    Según parece, algunos de los detenidos han sufrido torturas, en particular golpes y azotes. UN وقد ادﱡعي أن بعض هؤلاء المحتجزين قد تعرضوا للتعذيب، الذي شمل الضرب والجَلد.
    Tres de los detenidos eran extranjeros, pero uno de ellos, que llevaba pasaporte diplomático, fue liberado inmediatamente. UN وكان ثلاثة من هؤلاء المحتجزين من الرعايا اﻷجانب، ولكن نظرا إلى أن أحدهم يتمتع بصفة دبلوماسية، فقد أطلق سراحه على الفور.
    Entre los detenidos figuraban presuntos infractores al decreto sobre robo y armas de fuego. UN ومن بين هؤلاء المحتجزين أشخاص أحتجزوا كمشتبه فيهم بموجب المرسوم المتعلق بالسرقة والأسلحة النارية.
    Algunas de esas personas habrían sido golpeadas y sometidas a otros malos tratos mientras se encontraban detenidas en comisarías de policía. UN وأُفيد بأن بعض هؤلاء المحتجزين قد ضربوا وتعرضوا ﻷشكال أخرى من سوء المعاملة أثناء وجودهم في مخافر الشرطة.
    Este mecanismo, que cuenta con dependencias en Colombo, Vavuniya y Boosa, proporciona información a los familiares de las personas privadas de libertad y las que son puestas en libertad. UN وتقدم هذه الآلية، التي يوجد لها وحدات في كولومبو، وفافونيا، وبوسا، تفاصيل عن المحتجزين الأشخاص الذين أُطلق سراحهم إلى الأهل المقربين من هؤلاء المحتجزين والأشخاص المفرج عنهم فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد