Formato para presentar, con arreglo al artículo 8 del Convenio de Estocolmo, la información que se señala en el anexo E del Convenio | UN | استمارة تقديم طبقاً للمادة 8 لاتفاقية استكهولم بالنسبة للمعلومات المحددة بالمرفق هاء من الاتفاقية |
Además decidió establecer un grupo de trabajo especial para revisar de nuevo cada propuesta y preparar un proyecto de perfil de riesgos de conformidad con el anexo E del Convenio. | UN | يضاف إلى ذلك، أن اللجنة قررت إنشاء فرق عاملة مخصصة لمواصلة استعراض كل مقترح وإعداد مشروع بيان مخاطر طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
El perfil de riesgo versa sobre el cdecaBDE y sus productos de degradación, de conformidad con el anexo E del Convenio. | UN | يُعنى موجز المخاطر بالإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم- التجاري ونواتج تحلله، طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
45. El Sr. Cueva presentó un proyecto de propuesta preparado por el grupo de contacto sobre el formato para presentar la información señalada en el anexo E del Convenio con arreglo al artículo 8 y los elementos de una carta introductoria en la que se solicitaba esa información. | UN | 45 - وقدم السيد كويفا مشروع مقترح أعده فريق الاتصال بشأن استمارة تقديم المعلومات المحددة بالمرفق هاء من الاتفاقية طبقاً للمادة 8 وعناصر الرسالة التقديمية التي تطلب هذه المعلومات. |
Luego de la solicitud de información adicional sobre clordecona por parte del Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes, tal como se especifica en el Anexo E del Convenio, se proporcionó información basada principalmente en la bibliografía abierta. | UN | ونزولاً على طلب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة تقديم معلومات إضافية على النحو المحدد في المرفق هاء من الاتفاقية بشأن الكلورديكون، تم تقديم المعلومات التي استندت بصورة أساسية إلى الكتابات المفتوحة. |
Luego de la solicitud de información adicional sobre clordecona por parte del Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes, tal como se especifica en el Anexo E del Convenio, se proporcionó información basada principalmente en la bibliografía abierta. | UN | ونزولاً على طلب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة تقديم معلومات إضافية على النحو المحدد في المرفق هاء من الاتفاقية بشأن الكلورديكون، تم تقديم المعلومات التي استندت بصورة أساسية إلى الكتابات المفتوحة. |
El Comité de Examen de los COP preparó y aprobó el perfil de riesgo del sulfonato de perfluoroctano que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC/17/Add.5, de conformidad con el anexo E del Convenio. | UN | وضعت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة واعتمدت دراسة مخاطر السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.5، طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
Luego de la solicitud de información adicional sobre clordecona por parte del Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes, tal como se especifica en el Anexo E del Convenio, se proporcionó información basada principalmente en la bibliografía abierta. | UN | ونزولاً على طلب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة تقديم معلومات إضافية على النحو المحدد في المرفق هاء من الاتفاقية بشأن الكلورديكون، تم تقديم المعلومات التي استندت بصورة أساسية إلى الكتابات المفتوحة. |
El Comité de Examen de los COP preparó y aprobó el perfil de riesgo del sulfonato de perfluorooctano que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC/17/Add.5, de conformidad con el anexo E del Convenio. | UN | وضعت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة واعتمدت دراسة مخاطر السلفونات المشبع بالفلور أوكتين الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.5، طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
En la decisión POPRC-2/9, el Comité llegó a la conclusión de que el alfa-HCH cumplía los criterios de selección especificados en el anexo D. El Comité decidió también establecer un grupo de trabajo especial encargado de seguir examinando la propuesta y preparar un proyecto de perfil de riesgo de conformidad con el anexo E del Convenio. | UN | وفي المقرّر 2/9 الصادر عن اللجنة، توصّلت اللجنة إلى الاستنتاج بأن مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا تفي بمعايير الفرز المحدّدة في المرفق دال. وقرّرت اللجنة أيضاً إنشاء فريق عامل مخصّص لاستعراض المقترح على نحو إضافي، ثم إعداد مشروع موجز بيان مخاطر وفقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
En la evaluación del peligro establecida en la elaboración de un perfil de riesgo de conformidad con el anexo E del Convenio, también es importante hacer un análisis científico minucioso de todos los factores de tensión ambiental, incluidas las interacciones toxicológicas y las interacciones entre el cambio climático y el producto químico propuesto para su inclusión; prever | UN | وبالمثل، فإن الدراسة العلمية المتأنية التي تجرى عند إعداد بيان للمخاطر وفقاً للمرفق هاء من الاتفاقية وتطال جميع عوامل الإجهاد البيئي، بما في ذلك التفاعلات السمية، وتفاعلات تغير المناخ مع المادة الكيميائية المقترح إدراجها، تعد بدورها عنصراً هاماً؛ |
Aprobar, con las modificaciones del caso, el formato normalizado para la presentación de la información señalada en el anexo E del Convenio, que figura en el anexo de la presente nota; | UN | (أ) أن تعتمد، بعد إدخال أي تعديلات، الاستمارة الموحدة لتقديم المعلومات المحددة في المرفق هاء من الاتفاقية المرفقة بهذه المذكرة؛ |
El Comité decidió además, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 8 del Convenio y el párrafo 29 de la decisión SC-1/7 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, establecer un grupo de trabajo ad hoc para examinar la propuesta con más detalle y preparar un proyecto de perfil de riesgos de conformidad con el anexo E del Convenio. | UN | وقررت، بالإضافة إلى ذلك، وطبقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والفقرة 29 من مقرر اتفاقية استكهولم - 1/7 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم إنشاء فريق عامل مخصص معني بمواصلة استعراض المقترح، وإعداد مشروع بيان مخاطر طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
Invitó, de conformidad con el apartado a) del párrafo 4 del artículo 8 del Convenio, a las Partes y a los observadores a presentar a la secretaría la información que se especifica en el anexo E del Convenio antes del 27 de enero de 2006. | UN | كما دعت الأطراف والمراقبين، طبقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، إلى أن تقدم إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء من الاتفاقية قبل حلول 27 كانون الثاني/يناير 2006. |
En la decisión POPRC-2/10 el Comité llegó a la conclusión de que el beta-HCH cumple los criterios de selección especificados en el anexo D. El Comité también decidió establecer un grupo de trabajo especial para que examinara más a fondo la propuesta y elaborara un proyecto de perfil de riesgos en virtud del anexo E del Convenio. | UN | ففي المقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 10/2 خلصت اللجنة إلى نتيجة مؤداها أن بيتا - HCH تفي معايير الفرز التي يحددها المرفق دال. وقررت اللجنة كذلك إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض هذا المقترح وإعداد مشروع بيان المخاطر، وذلك طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
En la decisión POPRC-2/10 el Comité llegó a la conclusión de que el beta-HCH cumple los criterios de selección especificados en el anexo D. El Comité también decidió establecer un grupo de trabajo especial para que examinara más a fondo la propuesta y elaborara un proyecto de perfil de riesgos en virtud del anexo E del Convenio. | UN | ففي المقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 2/10 خلصت اللجنة إلى نتيجة مؤداها أن مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا تفي معايير الفرز التي يحددها المرفق دال. وقررت اللجنة كذلك إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض هذا المقترح وإعداد مشروع موجز بيانات مخاطر، وذلك طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
Observó que, aunque estos argumentos eran pertinentes a la cuestión de si el endosulfán debería incluirse en los anexos del Convenio, deberían formularse durante la elaboración del perfil de riesgos para el producto químico de conformidad con el anexo E del Convenio, después de seleccionar y sopesar todas las pruebas cuidadosamente. | UN | 91 - وأشار رئيس اللجنة إلى أنّه على الرغم من صلة هذه الحجج بمسألة ما إذا كان إندوسلفان ينبغي أن يُدرج في مرافق الاتفاقية، فإنّها ينبغي أن تُساق عند وضع موجز بيانات مخاطر المادة الكيميائية عملاً بالمرفق هاء من الاتفاقية وبعد فرز وموازنة جميع الأدلة بعناية. |
En sus decisiones POPRC7/2 y POPRC7/3, el Comité decidió que las propuestas sobre los naftalenos clorados y el hexaclorobutadieno cumplían los criterios de selección enumerados en el anexo D del Convenio y estableció grupos de trabajo especiales para examinar de nuevo las propuestas y preparar proyectos de perfiles de riesgos de conformidad con el anexo E del Convenio. | UN | وفى المقررين ل.ا.م- 7/2 ول.ا.م- 7/3، قررت اللجنة أن المقترحين المعنيين بالنفثالينات المكلورة والبيوتاديين السداسي الكلور قد استوفيت معايير الفرز الواردة في المرفق دال للاتفاقية، وأنشأت أفرقة عمل مخصصة لمواصلة استعراض هذين المقترحيْن، وبلورة مشروعي بياني مخاطر بموجب المرفق هاء من الاتفاقية. |
De conformidad con el apartado a) del párrafo 4 del artículo 8 del Convenio, el Comité remitirá las propuestas y sus respectivas evaluaciones a todas las Partes y observadores, y los invitará a que presenten la información señalada en el anexo E del Convenio. | UN | 13 - وإعمالاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، تتمثل الخطوة التالية للجنة في إتاحة الاقتراحات وعمليات التقييم الخاصة بكل منها لجميع الأطراف والمراقبين ودعوتهم إلى تقديم المعلومات المحددة في المرفق هاء من الاتفاقية. |
En la decisión POPRC-2/9, el Comité llegó a la conclusión de que el alfa-HCH cumplía los criterios de selección especificados en el anexo D. El Comité decidió también establecer un grupo de trabajo especial encargado de seguir examinando la propuesta y preparar un proyecto de perfil de riesgo de conformidad con el anexo E del Convenio. | UN | وفي المقرّر 2/9 الصادر عن اللجنة، توصّلت اللجنة إلى الاستنتاج بأن المادة (HCH)-ألفا تفي بمعايير الفرز المحدّدة في المرفق دال. وقرّرت اللجنة أيضاً إنشاء فريق عامل مخصّص لاستعراض المقترح على نحو إضافي، ثم إعداد مشروع موجز بيان مخاطر وفقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |