ويكيبيديا

    "هائلة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • masivas de
        
    • enorme de
        
    • enormes de
        
    • considerable de
        
    • considerables de
        
    • gran cantidad de
        
    • masivos de
        
    • ingentes de
        
    • de enormes
        
    • enormemente de
        
    • ingente de
        
    • de grandes
        
    • impresionante de
        
    • masiva de
        
    • masa de
        
    Considerando que la disponibilidad de cantidades masivas de armas convencionales es un factor que contribuye a los conflictos armados en el mundo, UN وإذ ترى أن توافر كميات هائلة من اﻷسلحة التقليدية عامل يسهم في النزاعات المسلحة في جميع أنحاء العالم،
    La comunidad internacional está preocupada desde hace tiempo por la disponibilidad y la transferencia ilícitas de cantidades masivas de armas. UN فالمجتمع الدولي ما فتئ يشعر بالقلق بعض الوقت إزاء توفر كميات هائلة من اﻷسلحة ونقلها بصورة غير مشروعة.
    Es un dominado que es capaz de recibir una cantidad enorme de poder. Open Subtitles خصر القوة هو خصر لديه قابلية إمتصاص كمية هائلة من القوة
    En relación con el debate temático sobre las armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares tienen arsenales enormes de estas armas y de sus sistemas vectores gracias a la doctrina de la disuasión nuclear. UN وفي ما يتعلق بالمناقشة المواضيعية لبند السلاح النووي، فما زالت الدول النووية تحتفظ بترسانات هائلة من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، مع استمرار وجود العقيدة التي تستند إلى استراتيجية الردع النووي.
    El examen requiere la colaboración de entidades externas y una tarea considerable de reunión y análisis de datos. UN وقال إن الاستعراض يقتضي تعاون هيئات خارجية وجمع وتحليل كمية هائلة من البيانات.
    Sin embargo, ese logro no debe ocultar la realidad de que su ejecución exigirá esfuerzos considerables de todas las partes. UN بيد أن هذا النجاح لا ينبغي أن يحجب واقعة أن تنفيذه يتطلب جهودا هائلة من جانب جميع اﻷطراف.
    A través de estos talleres, el Foro recopiló una gran cantidad de conocimientos e información sobre buenas prácticas. UN وجمع المنتدى، من خلال حلقات العمل هذه، ثروة هائلة من المعارف والمعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Estos conflictos están causando graves daños al medio marino y costero, particularmente en forma de vertimientos masivos de petróleo y la evacuación de grandes volúmenes de escombros y desechos peligrosos. UN وتسبب هذه المنازعات أضرارا بالغة بالبيئة البحرية والساحلية ولا سيما في شكل انسكاب كميات هائلة من النفط والتخلص من كميات كبيرة من الحطام والنفايات الخطرة.
    Cantidades masivas de armas refinadas que quedaron disponibles como resultado del fin de la guerra fría pueden encontrarse en mercados de armas improvisados, a precios de liquidación. UN فكميات هائلة من اﻷسلحة المتطورة المفرج عنها نتيجة لنهاية الحرب الباردة موجودة في اﻷسواق المفتوحة لﻷسلحة وبأسعار متدنية.
    Considerando que la disponibilidad de cantidades masivas de armas convencionales es un factor que contribuye a los conflictos armados en el mundo, UN وإذ ترى أن توافر كميات هائلة من اﻷسلحة التقليدية عامل يسهم في النزاعات المسلحة في جميع أنحاء العالم،
    Una cantidad enorme de materiales que captan recursos que al poco tiempo se dejarán de usar. TED ستصبح كميات هائلة من المواد، والموارد الجاذبة بلا فائدة قريباً.
    Es una manera de exprimir una cantidad enorme de información y comprensión en un espacio pequeño. TED انها وسيلة لضغط كمية هائلة من المعلومات والإدراك في مساحة صغيرة.
    Usted no tiene una colección enorme de tarros para galletas, ¿cierto? Open Subtitles ليس عندك مجموعة هائلة من حاويات البسكويت، صحيح؟
    Se trata de la generación de energía y saltar de una realidad a otra requiere cantidades enormes de energía. Open Subtitles توليد الطاقة، والانتقال من واقع لآخر يقتضي كمية هائلة من الطاقة.
    Masas enormes de hielo que han estado congeladas desde hace miles de años están rompiéndose y derritiéndose. Open Subtitles كتلٌ هائلة من الجليد والتي كانت في حالة تجمد لآلاف السنين بدأت بالتكسّر والذوبان الآن
    Una parte considerable de la población tiene grandes dificultades para satisfacer sus necesidades económicas más esenciales. UN فهناك أعداد هائلة من الناس تواجه صعوبة شديدة في تلبية أبسط احتياجاتها الملحة.
    Las empresas participan cada vez más en actividades ambientales de gran envergadura que a menudo superan las exigencias reglamentarias y requieren inversiones considerables de la empresa. UN وتلتزم الشركات بصورة متزايدة بمشاريع بيئية كبرى، تتجاوز عادة متطلبات اللائحة التنظيمية وتنطوي على استثمارات هائلة من جانب الشركات.
    El proceso requiere una gran cantidad de agua, que más tarde se bombea a grandes pozos llenos de tóxicos. TED وهذه العملية تتطلب كميات هائلة من المياه والتي يتم ضخها لاحقاً في مجمعات لجمع المياه الملوثة
    Estos enfrentamientos causaron numerosas víctimas y provocaron desplazamientos masivos de la población civil. UN وتسببت هذه الصدامات في ضحايا عديدة وفي تشريد أعداد هائلة من السكان المدنيين.
    Ha llegado el momento de hacer hincapié en la prevención porque algunos desastres, entre ellos los conflictos que han ocasionado incalculables pérdidas de vidas y números ingentes de refugiados y de desplazados internos, se pueden prevenir. UN ولقد حان الوقت للتشديـد علـى الوقايـــة ﻷن بعض الكوارث يمكن توقيها، ومن بين هذه الكوارث، الصراعات التي تؤدي إلى خسائر لا تحصى في اﻷرواح وإلـى أعــداد هائلة من اللاجئين والمشردين داخليا.
    También ellos son responsables de la pérdida de enormes cantidades de ganado y de otras propiedades. UN وقد راح ضحية هذه الهجمات عدد ضخم من الماشية وكميات هائلة من الممتلكات اﻷخرى.
    Los jamaiquinos se beneficiarían enormemente de la experiencia internacional de los países en desarrollo y los países desarrollados en esta esfera. UN وسوف يستفيد الجامايكيون استفادة هائلة من التجارب الدولية للبلدان النامية والمتقدمة في هذا الصدد.
    Por lo que respecta a los países con mercados emergentes, se calcula que en 2010 dicho costo equivalió a un 0,5% del producto interno bruto (PIB), lo que supone una cantidad ingente de recursos no destinados a un uso más productivo. UN وبالنسبة للأسواق الناشئة كانت تلك التكلفة في عام 2010 محسوبة في حدود 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، مما يمثل كمية هائلة من الموارد التي لم تُستخدم بشكل أفضل.
    En un libro lleno de grandes montañas de prosa, ¿cómo es este momento profundamente diferente? Open Subtitles في كتاب يعج بكمية هائلة من النثر، كيف هذه المرة يكون مختلفًا تمامًا؟
    Ese país participaba en las actividades espaciales desde hacía casi 30 años y había desarrollado una gama impresionante de vehículos de lanzamiento, habiendo lanzado más de 40 satélites. UN فالصين تضطلع بأنشطة فضائية منذ ما يقرب من 30 عاما، واستحدثت مجموعة هائلة من مركبات الاطلاق وأطلقت أكثر من 40 ساتلا.
    Siempre que un país experimente una entrada masiva de refugiados, la comunidad internacional deberá prestar la asistencia necesaria. UN وعندما يواجه بلد تدفق موجات هائلة من اللاجئين يجب أن يوفر المجتمع الدولي المساعدة اللازمة.
    Si bien existe un gabinete, los ministerios gubernamentales no funcionan adecuadamente, ya que la guerra civil ha ocasionado la partida en masa de funcionarios gubernamentales y de núcleos de la policía y del poder judicial. UN ففي حين يوجد مجلس للوزراء، لا يؤدى وزراء الحكومة مهامهم على النحو الوافي بالغرض، ﻷن الحرب اﻷهلية دفعت بأعداد هائلة من ملاك اﻹدارة الحكومية والشرطة ورجال القضاء إلى مغادرة البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد