ويكيبيديا

    "هاتين الدولتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos dos Estados
        
    • estos Estados
        
    • de esos Estados
        
    • los dos Estados
        
    • esos dos países
        
    • estos dos Estados
        
    • ambos Estados
        
    • estas dos
        
    • esas dos naciones
        
    • concierne primordialmente
        
    • esos países
        
    • esas dos Potencias
        
    Por lo tanto, propugnamos un diálogo con el propósito de normalizar las relaciones entre esos dos Estados Miembros de esta Organización, que nosotros llamamos Naciones Unidas y no naciones divididas. UN ولذا فإننا نشجع إجراء حـــوار يهدف إلـــى إعـــادة العلاقات إلى طبيعتها بيـــن هاتين الدولتين صاحبتــي السيادة العضوية في المنظمـــة، التــي نسميها اﻷمم المتحدة، لا اﻷمم المنقسمة.
    La reacción de esos dos Estados Partes no puede realmente considerarse como parte del seguimiento. UN وأضافت أن رد فعل هاتين الدولتين الطرفين لا يصح في الواقع وصفه بأنه من قبيل المتابعة.
    Asimismo, deben pedir a estos Estados que firmen y ratifiquen sin demora el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Pero también puede ocurrir que ninguno de esos Estados consideren como nacional a esa persona jurídica. UN غير أنه يمكن أن يحدث أيضا ألا تعتبر أي من هاتين الدولتين شخصا اعتباريا من مواطنيها.
    La normalización de las relaciones entre los dos Estados contribuiría a la paz y la estabilidad en la región. UN وتطبيع العلاقات بين هاتين الدولتين من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة.
    Bulgaria firmó acuerdos con esos dos países sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad, que complementan el documento de Viena de 1992. UN فقد وقعت بلغاريا مع هاتين الدولتين اتفاقين بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن تكمل وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢.
    Las relaciones futuras entre estos dos Estados son de importancia capital para la estabilidad duradera en Europa sudoriental. UN وللعلاقات مستقبلا بين هاتين الدولتين أهمية فائقة لتحقيق الاستقرار الدائم في جنوب شرقي أوروبا.
    Por otra parte, el orador se pregunta si debe invitarse a ambos Estados a participar en la reunión de los Estados Partes. UN ومن ناحية أخرى، تساءل عما إذا كان ينبغي دعوة أم عدم دعوة هاتين الدولتين إلى اجتماع الدول اﻷطراف.
    La Comisión instó a esos dos Estados Miembros a que pagasen lo antes posible la cuota que les correspondía en su condición de Estados no miembros. UN وحثت اللجنة هاتين الدولتين على سداد أنصبتهما المقررة غير المسددة كدولتين من الدول غير اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن.
    El propio Comité Especial ha aprobado una y otra vez resoluciones en las que se pedía a los Gobiernos de esos dos Estados que reforzaran el diálogo y la cooperación. UN وكانت اللجنة الخاصة ذاتها قد دأبت على اتخاذ قرارات تدعو حكومتي هاتين الدولتين إلى تعزيز الحوار والتعاون.
    esos dos Estados disponen de gran número de minas PFM. UN ويوجد لدى هاتين الدولتين أعداد ضخمة من الألغام المجنحة.
    esos dos Estados disponen de gran número de minas PFM. UN ويوجد لدى هاتين الدولتين أعداد ضخمة من الألغام المجنحة.
    Se deberán encontrar vías eficaces para trabajar en colaboración con esos dos Estados en el futuro. UN ويتعين إيجاد سبل فعالة للتعامل مع هاتين الدولتين في المستقبل.
    Instamos a que se reanuden esas conversaciones y aguardamos con interés la coexistencia pacífica de esos dos Estados. UN ونحث الطرفين على العودة إلى تلك المحادثات ونتطلع إلى التعايش السلمي بين هاتين الدولتين.
    Asimismo, deben pedir a estos Estados que firmen y ratifiquen sin demora el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Se señalará a la atención del Comité toda comunicación de este tipo que se reciba de estos Estados o de otros. UN وسيسترعى اهتمام اللجنة إلى أية بلاغات تتسم بهذا الطابع ترد من هاتين الدولتين أو غيرهما من الدول.
    Por consiguiente, los nombres de esos Estados no deberán aparecer en la cédula de votación. UN ومن ثمّ، لا يجوز أن يظهر اسما هاتين الدولتين في بطاقة الاقتراع.
    El Fiscal ha iniciado investigaciones en la República Democrática del Congo y en la República de Uganda tras la remisión que le han hecho los dos Estados Miembros. UN وشرع المدعي العام بتحقيقات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا، عقب إحالات من هاتين الدولتين العضوين.
    No tenemos tratados de extradición con ninguno de esos dos países. UN ولا توجد اتفاقيات تبادل للمتهمين بيننا وبين هاتين الدولتين.
    Mi delegación entiende que este proyecto de resolución no es el producto de la coordinación, de las opiniones de estos dos Estados poseedores de armas nucleares. UN ويفهم وفد بلدي أن مشروع القرار هذا ليس حصيلة تنسيق لﻵراء مع هاتين الدولتين الحائزتين لﻷسلحة النووية.
    Esos acuerdos, que reflejan el nuevo clima constructivo que rige las relaciones entre ambos Estados, así como su intenso diálogo sobre las cuestiones estratégicas, representan una importante garantía de paz y seguridad en el mundo contemporáneo. UN فهذه الاتفاقات، التي تعكس المناخ الجديد والوعي في العلاقات بين هاتين الدولتين وحوارهما المكثﱠف بشأن القضايا الاستراتيجية، تشكل ضمانا رئيسيا للسلم واﻷمن في العالم اليوم.
    Así, estas dos naciones juntas hicieron algo verdaderamente audaz. TED لذلك، فعلت هاتين الدولتين شيئاً جريئاً حقاً معاً.
    El liderazgo de esas dos naciones es fundamental para el logro del desarme nuclear mundial. UN وقيادة هاتين الدولتين أمر حاسم لتحقيق نزع السلاح النووي عالميا.
    " Es cierto [...] que con arreglo al sistema flexible que ahora se propone, la aceptación o el rechazo por un Estado particular de una reserva hecha por otro concierne primordialmente a sus relaciones entre sí, de modo que la cuestión de determinar la situación de una reserva puede no ser tan urgente como en el sistema del consentimiento unánime. UN " صحيحٌ أنه [...] في إطار النظام ' المرن` الذي نقترحه، ينعكس قبول أو رفض دولة معيّنة لتحفظ أبدته دولة أخرى على العلاقات بين هاتين الدولتين بوجه خاص، ومن ثم، فربما لم يعد تحديد وضع التحفظ أمراً ملحّاً على غرار ما كان عليه الحال في نظام القبول بالإجماع.
    Los Gobiernos de esos países y de Colombia deben redoblar sus esfuerzos contra la fabricación ilícita y el tráfico de cocaína. UN وينبغي على حكومة كل من هاتين الدولتين وكولومبيا أن تعزز جهودها لمكافحة الإنتاج والإتجار غير المشروعين في الكوكايين.
    En la guerra fría, cuando se suscribió el Tratado, había dos Potencias dominantes, y la atención del mundo se centraba en los arsenales de esas dos Potencias. UN إن عصر الحرب الباردة، الذي أُبرمت خلاله تلك المعاهدة، كانت تهيمن عليه دولتان، وكان العالم يركز على الأسلحة الموجودة في ترسانات هاتين الدولتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد