El Gobierno de la República de Guinea Ecuatorial ha contribuido resueltamente a la financiación para el normal funcionamiento de esas instituciones. | UN | وقد أسهمت حكومة جمهورية غينيا الاستوائية بتصميم على تمويل هاتين المؤسستين لتمكينهما من أداء وظائفهما على النحو الواجب. |
la credibilidad necesaria para seguir obteniendo préstamos del FMI y del Banco Mundial, y que dependen en gran medida de esas instituciones para financiar sus importaciones esenciales. | UN | وهذه البلدان تعتمد على هاتين المؤسستين اعتمادا كبيرا فيما يتعلق بتمويل وارداتها اﻷساسية. |
También había mantenido contactos con ambas instituciones en el marco del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | وأضافت أن الاتصالات جارية أيضاً مع هاتين المؤسستين في إطار لجنة التنسيق الإدارية. |
Quisiera hacer hincapié en que debemos seguir examinando las funciones y políticas de estas instituciones. | UN | وأود التأكيد هنا على ضرورة أن نواصل النظـر فــي أدوار وسياسات هاتين المؤسستين. |
Los representantes de esas dos instituciones expresaron su honda preocupación respecto de la demora en aprobar las leyes por las que se establecen ambas instituciones. | UN | وقد أعرب ممثلو هاتين المؤسستين عن بالغ انشغالهم إزاء تأخر اعتماد القوانين الخاصة بإرساء هاتين المؤسستين. |
Además, se han multiplicado las consultas y el diálogo entre las secretarías de estas dos instituciones. | UN | وفضلا عن ذلك، زادت المشاورات والحوار بين أمانتي هاتين المؤسستين. |
En ese contexto, queremos pedir al Secretario General que acelere la aplicación de las medidas que se espera revitalicen a las dos instituciones. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نطلب الى الأمين العام الاسراع بتنفيذ التدابير المتوقع منها إنعاش هاتين المؤسستين. |
El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de ampliar el alcance de dichas instituciones a fin de garantizar una protección y remedios efectivos contra todos los actos de discriminación racial. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في توسيع نطاق عمل هاتين المؤسستين لضمان الحماية وسبل الانتصاف الفعالة ضد كل أعمال التمييز العنصري. |
Exhortamos a la comunidad internacional a que preste el apoyo financiero y técnico adecuado para complementar los esfuerzos de África por conseguir que esas instituciones funcionen. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي والتقني المطلوب لتكملة جهود افريقيا من أجل تمكين هاتين المؤسستين من العمل. |
Dentro de este marco general, las conversaciones con cada una de esas instituciones produjeron algunos resultados relacionados específicamente con una y otra. | UN | وفي هذا الإطار العام، أفضت المناقشات مع كل من هاتين المؤسستين إلى نتائج تختلف حسب المؤسسة. |
Se pide también a esas instituciones que propongan variantes que contribuyan de manera significativa a la aplicación de la Convención en Asia. | UN | كما تدعى هاتين المؤسستين إلى اقتراح خيارات للإسهام بقدر كبير في تنفيذ الاتفاقية في آسيا. |
Socavó su función de liderazgo y puso en peligro la estabilidad de esas instituciones. | UN | فقد قوضت تلك الصراعات من دورهما القيادي، وهددت استقرار هاتين المؤسستين. |
La reciente respuesta positiva de esas instituciones ha sido bien acogida. | UN | وكانت الاستجابة الأكيدة الأخيرة من هاتين المؤسستين موضع الترحيب. |
Esta iniciativa formaba parte de la política de los Países Bajos encaminada a fomentar la reactivación de la Corte y de la Oficina Internacional y a modernizar ambas instituciones. | UN | وكانت هذه المبادرة جزءا من سياسة هولندا التي تستهدف تشجيع إعادة تنشيط المحكمة والمكتب الدولي وتحديث هاتين المؤسستين. |
En consecuencia, instamos a que ambas instituciones colaboren más estrechamente. | UN | ولذلك، نحن نحث على قيام تعاون أوثق بين هاتين المؤسستين. |
Sin embargo, la República Democrática del Congo ha renovado sus vínculos con el Fondo y con el Banco Mundial y ha recibido asistencia técnica de ambas instituciones. | UN | ومع ذلك فقد جدد بلده صلاته بالصندوق وبالبنك الدولي، ويتلقى مساعدة تقنية من هاتين المؤسستين. |
La Relatora Especial está convencida de que el ingreso como miembro del país en estas instituciones ofrecerá un marco adecuado para el ulterior desarrollo y promoción de los derechos humanos y las libertades. | UN | وهي على اقتناع بأن عضوية البلد في هاتين المؤسستين ستوفر إطارا كافيا لزيادة تطوير وتعزيز حقوق الانسان وحرياته. |
Para nosotros, la adhesión a estas instituciones es una expresión de la identidad europea de Bulgaria y un elemento integral de la transformación política y económica del país. | UN | فالدخول في هاتين المؤسستين هو في نظرنا تعبير عن الهوية اﻷوروبية لبلغاريا وعنصر مكمل للتحول السياسي والاقتصادي للبلد. |
Se han tomado medidas a fin de aumentar la capacidad de estas instituciones de modo que puedan llevar a cabo el proceso de identificación dentro de los plazos necesarios. | UN | ويلزم اتخاذ خطوات لزيادة قدرة هاتين المؤسستين على القيام بعملية تحديد الهوية في موعد مناسب. |
Existen procedimientos en curso en esas dos instituciones para atender las quejas. | UN | وهناك إجراءات جارية حالياً في هاتين المؤسستين لمتابعة الشكاوى. |
Su mandato es recibir e investigar denuncias respecto de presuntas violaciones cometidas por personal militar y policial, así como crear conciencia en esas dos instituciones de las normas y principios de derechos humanos. | UN | وتتمثل ولايتها مراكز التعاون هذه في تلقي الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة على أيدي أفراد الجيش والشرطة، والتحقيق فيها، بالإضافة إلى التوعية بقواعد ومبادئ حقوق الإنسان داخل هاتين المؤسستين. |
Los Estados de la (CARICOM) consideran que la relación entre estas dos instituciones es muy beneficiosa para su propio desarrollo y, en consecuencia, desean que se fortalezca y amplíe. | UN | ودول الجماعة الكاريبية ترى أن التعاون بين هاتين المؤسستين يعود بمنافع جمة على تنميتها. |
Una delegación conjunta de las dos instituciones acaba de realizar misiones de explicación en la región. | UN | وقام وفد مشترك بين هاتين المؤسستين ببعثات توضيحية في المنطقة. |
El Comité, sin embargo, lamenta que dichas instituciones hayan perdido el rango de Secretaría de Estado y exhorta al Estado parte para que proporcione los recursos necesarios para su debido funcionamiento conforme a su mandato. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لفقدان هاتين المؤسستين مرتبة وزارة الدولة وتهيب بالدولة الطرف أن توفر الموارد اللازمة لعملهما على النحو الواجب، كل وفقاً لولايتها. |