ويكيبيديا

    "هاتين المنطقتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas regiones
        
    • esas zonas
        
    • estas regiones
        
    • esas dos regiones
        
    • estas dos regiones
        
    • ambas regiones
        
    • estas zonas
        
    • ambas zonas
        
    • dichas regiones
        
    • dichas zonas
        
    • las dos regiones
        
    • esos territorios
        
    • las regiones
        
    • las zonas
        
    • las dos zonas
        
    En su calidad de nuevo donante, Hungría ha apoyado proyectos en esas regiones. UN وقد دعمت هنغاريا، بوصفها بلداً مانحاً ناشئاً، مشاريع في هاتين المنطقتين.
    Sin embargo, el África Subsahariana y el Asia Meridional, en particular los países menos adelantados de esas regiones, van a la zaga. UN ومع ذلك، تتخلف عن الركب، أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، ولا سيما أقل البلدان نموا في هاتين المنطقتين.
    Prometió que la UNITA se retiraría inmediatamente de esas zonas a fin de tratar de salvar el proceso de diálogo iniciado en Namibe. UN ووعد بأن الاتحاد الوطني سوف ينسحب فورا من هاتين المنطقتين بغية محاولة انقاذ عملية الحوار التي بدأت في ناميب .
    La policía palestina asumió inmediatamente la autoridad para la seguridad de los palestinos en esas zonas. UN وتسلمت الشرطة الفلسطينية فـــــور ذلك المسؤوليـــة عن أمن الفلسطينيين في هاتين المنطقتين.
    Sin embargo, en razón del aumento de la inseguridad en estas regiones se ha decidido aplazar los programas. UN إلا أن زيادة درجة انعدام اﻷمن في هاتين المنطقتين أدت الى قرار تأجيل البرامج .
    Se observaron ganancias importantes en la mayoría de los mercados de valores de esas dos regiones. UN وتحققت مكاسب كبيرة في معظم اﻷسواق المالية في هاتين المنطقتين.
    Una zona libre de armas nucleares en Asia central podría constituir un elemento de estabilidad y llegar a extenderse hacia el sur para abarcar a Estados que se encuentran en esas regiones proclives a la proliferación. UN ومن شأن قيام منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، في وسط آسيا أن يكفل عنصر استقرار وقد يتسع نطاقها في نهاية المطاف جنوبا لتشمل دولا واقعة في هاتين المنطقتين المعرضتين للانتشار النووي.
    La seguridad de los reactores de diseño soviético suscita en los países de esas regiones inquietudes considerables. UN وهناك شواغل جدية إزاء المفاعلات النووية السوفياتية التصميم، لتوليد الطاقة الموجودة في هاتين المنطقتين.
    Los dos tribunales se establecieron con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas como forma de responder a las amenazas para la paz en esas regiones. UN وتم إنشاء كلتا المحكمتين بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة كوسيلة للاستجابة للتهديدات للسلام في هاتين المنطقتين.
    Los documentos de trabajo de la empresa que presta los servicios en esas regiones se han examinado con carácter de prueba. UN وقد استعرضت على أساس تجريبي ورقات عمل الشركة التي تقدم الخدمات في هاتين المنطقتين.
    El OOPS ejecuta actualmente proyectos por un valor aproximado de 120 millones de dólares en esas zonas. UN وتبلغ قيمة مشاريع اﻷونروا في هاتين المنطقتين حاليا ١٢٠ مليون دولار تقريبا.
    Esto demuestra que sólo un criterio coherente de imposición de la paz podía proporcionar a los habitantes de esas zonas la protección necesaria. UN وفي هذا دليل على أن اتباع نهج ثابت لفرض السلم هو وحده الذي يمكن أن يوفر الحماية اللازمة لسكان هاتين المنطقتين.
    La caída de Srebrenica y Zepa ha sido fuente de tragedias, de pérdida de vidas y de graves violaciones de los derechos humanos para los habitantes de esas zonas. UN وأحدث سقوط سريبرينتسا وزيبا مأساة وخسارة في اﻷرواح وأدى إلى انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان بالنسبة لسكان هاتين المنطقتين.
    Esto demuestra que sólo un criterio coherente de imposición de la paz podía proporcionar a los habitantes de esas zonas la protección necesaria. UN وفي هذا دليل على أن اتباع نهج ثابت لفرض السلم هو وحده الذي يمكن أن يوفر الحماية اللازمة لسكان هاتين المنطقتين.
    Muchos países de estas regiones parecen haberse anticipado a los acontecimientos y aplican ya programas experimentales. UN ويبدو أن بلدانا كثيرة في هاتين المنطقتين اتخذت نهجا متحسبا للاحتياجات، حيث نفذت بالفعل برامج نموذجية.
    En particular los seminarios industriales de la Iniciativa sobre Tecnología del Clima, mediante la utilización de su red y sus capacidades regionales, contribuyeron a conseguir una amplia gama de aportaciones del sector privado en estas regiones. UN وبوجه خاص، ساعدت هاتان الحلقتان الدراسيتان، بفضل الشبكة الإقليمية للمبادرة المتعلقة لتكنولوجيا المناخ وما تتمتع به من قدرات، على الحصول على طائفة واسعة من المدخلات من القطاع الخاص في هاتين المنطقتين.
    Sin embargo, en ese contexto, su Gobierno requiere mayor apoyo de los asociados internacionales, en particular en la aplicación de proyectos relativos a facilitar las actividades en esas dos regiones. UN على أنه أضاف في هذا السياق أن حكومته تحتاج الى دعم أكبر من الشركاء الدوليين، ولا سيما في تنفيذ المشاريع المتصلة باﻷنشطة التمكينية في هاتين المنطقتين.
    El principal comprador del oro de estas dos regiones es el Etablissement Namukaya. UN وأن مؤسسة ناموكايا هي المشتري الرئيسي للذهب المستخرج من هاتين المنطقتين.
    En ambas regiones se han encontrado personas que han confirmado su interés en participar. UN وقد تم تحديد أفراد في هاتين المنطقتين وأكد هؤلاء رغبتهم في المشاركة.
    Actualmente se preparan más de 20 estudios exhaustivos en los que se abordan todos los sectores económicos y sociales de estas zonas. UN ويجري إعداد ما يزيد على ٢٠ دراسة متعمقة تشمل جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في هاتين المنطقتين.
    Con posterioridad a los ataques de las FAS, los dos grupos rebeldes finalmente evacuaron los bastiones que ocupaban en ambas zonas. UN وفي أعقاب الهجمات التي شنتها القوات السودانية، قامت الجماعتان المتمردتان، في نهاية المطاف، بإخلاء معاقلهما في هاتين المنطقتين.
    Así, se ha restablecido de la autoridad pública y el Ministerio de Recursos Naturales está a punto de reanudar sus funciones administrativas, de vigilancia y aplicación de la ley en dichas regiones. UN وهكذا، بعد استعادة الحكومة سلطتها الفعلية توشك وزارة الموارد المعدنية أن تستأنف مهامها الإدارية ومهامها المتعلقة بالرصد والإنفاذ في هاتين المنطقتين.
    Los Tratados de Bangkok y Pelindaba, concertados con el propósito de crear zonas libres de armas nucleares en el Asia sudoriental y en África, respectivamente, representan una nueva etapa en los intentos de codificar la condición jurídica de dichas zonas. UN وأوضح أن معاهدتي بانكوك وبليندابا اللتين أبرمتا لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا على التوالي تمثلان مرحلة جديدة في المحاولات الرامية إلى تقنين مركز هاتين المنطقتين.
    Los países de las dos regiones están utilizando días de vacunación nacionales y realizando actividades regionales similares para contener la transmisión del virus de la poliomielitis. UN فالبلدان الواقعة في هاتين المنطقتين تستخدم اﻷيام الوطنية للتحصين وأنشطة إقليمية مماثلة لاحتواء حركة نقل الوباء المتمثل في شلل اﻷطفال.
    Se establecieron colegios electorales especiales en Guam y Honolulu para los electores residentes en esos territorios. UN وأُنشئت مراكز اقتراع خاصة في غوام وهونولولو لاستيعاب الناخبين الذين يحق لهم التصويت المقيمين في هاتين المنطقتين.
    Las partes consideran que el mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad en las regiones euroatlántica y euroasiática reviste gran importancia no sólo para los países de esas regiones, sino para el mundo entero. UN ويعتقد الجانبان أن صون السلام والأمن والاستقرار في منطقة أوربا والمحيط الأطلنطي والمنطقة الأوروبية الآسيوية له أهمية كبيرة، ليس من أجل بلدان هاتين المنطقتين فحسب، بل ومن أجل العالم بأسره.
    Hay un gran contraste entre estos territorios y las zonas del sur, como Baidoa. UN وهناك تناقض حاد بين هاتين المنطقتين والمناطق الأخرى في الجنوب مثل بيضوا.
    Las actividades financiadas con arreglo a ese programa se habían reducido en los últimos años a consecuencia de déficit financieros y de la necesidad reducida de los servicios, como resultado de las mejoras en la situación política y de seguridad en las dos zonas. UN وقد جرى تقليص اﻷنشطة الممولة من ميزانية اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة في السنوات اﻷخيرة، بسبب نقص التمويل، وتضاؤل الحاجة إلى الخدمات المقدمة في إطار اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، نتيجة التحسن في اﻷوضاع السياسية واﻷمنية في هاتين المنطقتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد