i) No suponga una duplicación de los esfuerzos que vienen realizando esas organizaciones; | UN | `1` ألا تكون تكراراً لما تبذله هاتين المنظمتين حالياً من جهود؛ |
Se aplazó la decisión respecto de esas organizaciones. | UN | وقد تأجل اتخاذ قرار بشأن هاتين المنظمتين. |
Los tratados por los que se establecieron estas organizaciones entraron en vigor en 2003 y 2004 respectivamente, pero todavía no se ha adoptado ninguna medida. | UN | وقد بدأ سريان معاهدتي إنشاء هاتين المنظمتين عامي 2003 و 2004 على التوالي، ولكن لم يتم بعد اعتماد أية تدابير فعلية. |
Aunque las mujeres también participan de un modo u otro, los hombres son más activos en esas dos organizaciones. | UN | وبالرغم من اشتراك المرأة بصورة أو بأخرى، فإن الرجال هم أكثر الناس تحركاً في هاتين المنظمتين. |
Señaló, sin embargo, que la colaboración entre las dos organizaciones había contribuido a la utilización óptima de los recursos básicos. | UN | بيد أنه أشار إلى أن التعاون بين هاتين المنظمتين قد أسهم في تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد الأساسية. |
El objetivo de este proyecto de resolución es garantizar el mayor fortalecimiento y consolidación de la cooperación extremadamente útil que existe entre ambas organizaciones. | UN | الهدف من مشــروع القرار هذا هو زيادة تعزيز وتوثيــق التعاون المثمــر للغاية القائم بين هاتين المنظمتين. |
Acogemos con beneplácito el aumento de la cooperación entre estas dos organizaciones en los niveles más altos y sobre el terreno. | UN | ونرحب بالتوسع في التعاون بين هاتين المنظمتين على أعلى المستويات وفي الميدان. |
Al parecer, ha participado en actividades en pro de esas organizaciones, como la distribución de panfletos, la fijación de carteles y la redacción de ensayos. | UN | ويقول إنه شارك في أنشطة هاتين المنظمتين مثل توزيع المنشورات، وتعليق الملصقات وكتابة المقالات. |
Además, no se ha ilegalizado ninguna de esas organizaciones como se prometió durante las reuniones de Wye. | UN | فضلا عن ذلك، يجب أن أضيف أنه لم يجر حظر أي من هاتين المنظمتين كما وعد به في اجتماعات واي ريفر. |
Se halla todavía en estudio la posibilidad de que esas organizaciones atiendan a las necesidades de formación de los Estados en desarrollo. | UN | وتتواصل عملية استكشاف إمكانية قدرة هاتين المنظمتين أيضا على تلبية احتياجات الدول النامية في مجال التدريب. |
Pero también me refiero a las debilidades de esas organizaciones con respecto al poder de la economía mundial y a las injusticias que crea en todos los continentes. | UN | ولكني أفكر أيضا في ضعف هاتين المنظمتين أمام سلطة الاقتصاد العالمي والظلم الذي يوجده في كل أنحاء العالم. |
Mediante nuestra adhesión a estas organizaciones comerciales estamos tratando de abrir más mercados regionales para complementar los que ya hemos establecido allende los mares. | UN | ومن خلال عضويتنا في هاتين المنظمتين التجاريتين، نحاول أن نفتح المزيد من اﻷسواق اﻹقليمية لتكمل اﻷسواق التي أقمناها في الخارج. |
Se le informó de los programas de estas organizaciones en Battambang y más tarde en Phnom Penh. | UN | وفي بتامبنغ ثم في بنوم بنه، وردت إلى الممثل الخاص معلومات من هاتين المنظمتين بخصوص برامجهما. |
Debe hacerse todo lo posible por mantener estas organizaciones. | UN | وينبغي أن يبذل كل جهد ممكن للمحافظة على هاتين المنظمتين. |
Desde entonces se ha mantenido en constante comunicación con funcionarios de esas dos organizaciones. | UN | ولا يزال مبعوثي الخاص مداوما على الاتصال منذ ذلك الحين مع مسؤولي هاتين المنظمتين. |
En nuestra opinión, fortalecen la relación entre esas dos organizaciones de peso. | UN | ونحن نرى أن هذه القرارات تعزز الصلة بين هاتين المنظمتين الجديرتين بالثقة. |
Debemos considerar seriamente la posibilidad de situar próximas a las dos organizaciones. | UN | وامكان أن يكون موقع هاتين المنظمتين جنبا الى جنب هو أمر يستحق أكبر درجة من الجدية في دراستها. |
Mi delegación cree que allí existirán muchas oportunidades de cooperación entre las dos organizaciones, tanto en la esfera administrativa como en la técnica. | UN | ويعتقد وفدي أنه ستسنح فرص كثيرة للتعـــاون بين هاتين المنظمتين في كلا المجالين اﻹداري والفني. |
El historial de ambas organizaciones en la ex Yugoslavia es mucho mejor de lo que podría haber sido si la guerra hubiera sido abordada sólo por las Naciones Unidas. | UN | فسجل هاتين المنظمتين في يوغوسلافيا السابقة أفضل بكثير مما كانت ستنجزه اﻷمم المتحدة لو أنها تعاملت مع الحرب بمفردها. |
Las consultas han consistido hasta la fecha en deliberaciones técnicas entre el personal de ambas organizaciones con miras a establecer un mejor sistema de trabajo. | UN | وقد تم ذلك حتى الآن من خلال المناقشات التقنية مع موظفي هاتين المنظمتين بهدف التوصل إلى ترتيب أفضل للعمل. |
Tomamos nota con especial interés de la cooperación entre estas dos organizaciones en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la solución de conflictos. | UN | ونحــن نلاحظ باهتمام خاص التعاون بين هاتين المنظمتين في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام وحل النزاعات. |
Según el autor de la queja, como dichas organizaciones mantenían una colaboración muy estrecha había poca diferencia. | UN | وقال مقدم الشكوى إنه بالنظر إلى أن هاتين المنظمتين تعملان سوياً بشكل وثيق جداً فإن الفرق بينهما صغير. |
Tomó nota de la información presentada por la OACI y pidió a la secretaría que invitara a representantes de la OACI y la OMI a informar de su labor al OSACT en su décimo período de sesiones. | UN | وأحاطت علماً بالمعلومات التي قدمتها منظمة الطيران المدني الدولية وطلبت إلى اﻷمانة أن تدعو ممثلي هاتين المنظمتين إلى تقديم تقرير عن أعمالهما إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العاشرة؛ |
La secretaría se ha dirigido por escrito a la OACI y a la OMI para señalar a su atención las decisiones pertinentes adoptadas por la CP en su tercer período de sesiones, en particular la decisión 2/CP.3 sobre cuestiones metodológicas relativas al Protocolo de Kyoto y el artículo 2.2 del Protocolo. | UN | وقد كتبت اﻷمانة إلى كل من هاتين المنظمتين لتوجيه اهتمامهما إلى المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة، ولا سيما المقرر ٢/م أ - ٣ عن القضايا المنهجية المتصلة ببروتوكول كيوتو وعن المادة ٢-٢ من هذا البروتوكول. |