Ratko Mladić y Goran Hadžić siguen prófugos. | UN | وما زال راتكو ملاديتش، وغوران هادجيتش طليقي السراح. |
En segundo lugar, necesita la asistencia de Serbia en la cuestión clave de la detención de los dos prófugos, Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | ويلتمس منها، ثانيا، المساعدة في المسألة الجوهرية المتمثلة في إلقاء القبض على الفارَّين راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
No cabe alternativa alguna a la detención inmediata de los dos prófugos restantes, Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | وليس هناك خيار آخر غير القبض فورا على الفارين المتبقيين، راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
En el momento en que se redacta este informe, cuatro acusados siguen prófugos, es decir, Ratko Mladić, Radovan Karadžić, Stojan Župljanin y Goran Hadžić. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير كان أربعة من المتهمين طلقاء، وهم راتكو ملاديتش، ورادوفان كارادزيتش، وستويان زوبليانين، وغوران هادجيتش. |
Sin embargo, durante ese período, no se produjeron detenciones y cuatro de los acusados, Ratko Mladić, Radovan Karadžić, Stojan Župljanin y Goran Hadžić, todavía están prófugos. | UN | بيد أنه لم تتم، خلال هذه الفترة، أية اعتقالات جديدة، وما زال أربعة متهمين طلقاء، هم: راتكو ملاديتش، ورادوفان كارادجيتش، وستويان جوبليانين، وغوران هادجيتش. |
VII. Cooperación de los Estados Es frustrante informar una vez más de que Ratko Mladić y Goran Hadžić siguen en paradero desconocido. | UN | 60 - من دواعي الشعور بالإحباط الإفادة مرة أخرى بأن راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش لا يزالان طليقين. |
Sigue habiendo dos acusados prófugos, a saber, Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | 21 - لا يزال هناك متهمان فاران من وجه العدالة، هما راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
Una vez más debo informar de que Ratko Mladić y Goran Hadžić aún no han sido capturados. | UN | 71 - تجب الإفادة مرة أخرى بأن راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش لا يزالان طليقين. |
Ratko Mladić y Goran Hadžić son los dos únicos prófugos que se encuentran en paradero desconocido. | UN | 2 - إن راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش هما الفاران الوحيدان. |
Dos prófugos, Ratko Mladić y Goran Hadžić continúan en paradero desconocido. | UN | 33 - لا يزال راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش فارين. |
Una vez más hay que indicar que Ratko Mladić y Goran Hadžić siguen en libertad. | UN | 79 - تجب الإفادة مرة أخرى بأن راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش لا يزالان طليقين. |
En primer lugar, la Oficina necesita la asistencia de Serbia en la cuestión fundamental de la detención de los dos fugitivos, Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | أولهما احتياج المكتب إلى مساعدة صربيا في المسألة الرئيسية المتعلقة بإلقاء القبض على الهاربين، راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
Una vez más hay que indicar que Ratko Mladić y Goran Hadžić siguen en libertad. | UN | 91 - تجب الإفادة مرة أخرى بأن راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش لا يزالان طليقين. |
Sin embargo, el juicio se suspendió el 20 de octubre de 2014 hasta nueva orden, debido al estado de salud del Sr. Hadžić. | UN | غير أن المحاكمة تأجلت في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014 حتى إشعار آخر بسبب الوضع الصحي للسيد هادجيتش. |
Sobre la base de la información disponible, la defensa de Hadžić está aproximadamente a la mitad en la presentación de sus pruebas y se espera que concluya sus alegaciones cuatro o cinco meses después de que se reanude el juicio si no hay más demoras. | UN | وتشير المعلومات المتاحة إلى أن الدفاع في قضية هادجيتش انتهى تقريبا من نصف مرافعات عرض الأدلة، ويتوقع أن يختتمها بعد أربعة أو خمسة أشهر من تاريخ استئناف المحاكمة، |
Lamentablemente, dos de los acusados, Ratko Mladić y Goran Hadžić, siguen prófugos. | UN | ومن المؤسف أن المتهمين راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش لا يزالان طليقين(). |
Quedan solamente dos acusados que deben comparecer ante la justicia, Ratko Mladić y Goran Hadžić, y su captura depende de la cooperación de la comunidad internacional. | UN | ولم يتبق إلا متهمان - هما راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش - ينبغي تقديمهما إلى العدالة، وتتوقف مسألة إلقاء القبض عليهما على تعاون المجتمع الدولي. |
Por este motivo, exhorto al Consejo de Seguridad a que haga todo lo posible por lograr la inmediata detención de los dos acusados que siguen prófugos, Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | ولهذا السبب، فإنني أحث مجلس الأمن على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان إلقاء القبض فورا على الفارين المتبقيين - راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
Con este fin, se insta a todos los Estados a que adopten todas las medidas posibles para asegurar la captura inmediata de los dos prófugos restantes: Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، فإن جميع الدول مدعوة إلى اتخاذ كل التدابير الممكنة لضمان إلقاء القبض فورا على الفارَيْن المتبقيين - راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
A este respecto, fueron acontecimientos significativos la detención por las autoridades serbias de Ratko Mladić el 26 de mayo de 2011 y de Goran Hadžić el 20 de julio de 2011. | UN | وتمثلت مستجدات هامة طرأت في هذا الشأن في اعتقال السلطات الصربية لراتكو ملاديتش في 26 أيار/مايو 2011 وغوران هادجيتش في 20 تموز/يوليه 2011. |