xiv) Decisiones sobre enmienda de acusaciones en las causas de siete fugitivos | UN | ' 14` قرارات تعديل لائحة الاتهام في قضايا سبعة هاربين |
Queda detenido por ayudar a fugitivos federales. | Open Subtitles | أنت رهن الاعتقال لإخفائك هاربين فدراليين |
Hay 17 acusados que siguen prófugos y que continúan evadiendo la justicia. | UN | وهناك 17 متهما ما زالوا هاربين وما زالوا يتفادون العدالة. |
- ¿Cómo, mientras nos escondemos de tu padre violento, siempre huyendo, viviendo como perros? | Open Subtitles | على حين نختبئ ونفرّ من وحشيّة أبيك، فنظلّ هاربين على الدوام ككلاب؟ |
Estos, varios centenares, son considerados desertores y no se reincorporarán al ejército. | UN | وهؤلاء العائدين، وعددهم عدة مئات، يعتبرون هاربين من الجيش ولن تُقبل بالتأكيد عودتهم إليه. |
Bien, eso sería maravilloso... pero somos fugitivos. | Open Subtitles | حَسناً، ذلك سَيَكُونُ رائعَ لَكنَّنا هاربين |
Señor, tenemos razones para creer que la iglesia está albergando a dos fugitivos. | Open Subtitles | لدينا أسبابنا يا سيدي أن نظن أنه داخل الكنيسة يوجد هاربين |
Pensaban que eran tratar con fugitivos y los fugitivos funcionaría en lugar de los fugitivos tomaría la lucha a ellos. | Open Subtitles | لقد ظنوا أنَّهم يتعماملوا معَ هاربين و الهاربين سيفرون لكِن عِوضاً عن ذلك سيسوق الهاربون القتال إليهم. |
Eso fue antes de robar la máquina del tiempo, convertirnos en fugitivos | Open Subtitles | هذا قبل ان نسرق الة الزمن قبل ان نكون هاربين |
En Rafah, cientos de personas se lanzaron a las calles y atacaron a las fuerzas de seguridad, que perseguían a fugitivos, con granadas. | UN | وفي رفح، خرج مئات اﻷشخاص الى الشوارع، مهاجمين قوات اﻷمن بالقنابل بينما كانت تطارد هاربين. |
Ciento seis viviendas habían sido demolidas por fuego de artillería al sospecharse que había fugitivos escondidos dentro. | UN | وتم هدم ١٠٦ منازل بنيران المدفعية للاشتباه في اختبــاء أشخاص هاربين بداخلها. |
Poco después de la constitución de ese Gobierno fueron detenidos dos prófugos, Zdravko Tolimir y Vlastimir Đorđević. | UN | وبُعيد تشكيل تلك الحكومة، اُلقي القبض على هاربين اثنين هما زدرافكو توليمير وفلاستيمير أوريفيتش. |
Merced a la estrecha cooperación de los Estados Miembros, tres prófugos fueron detenidos en la región durante el período sobre el que se informa. | UN | 86 - وبفضل التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، تسنى إلقاء القبض على ثلاثة هاربين في المنطقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Oficina del Fiscal detuvo a otros tres prófugos durante el período sobre el que se informa. | UN | وقام مكتب المدعي العام بتوقيف ثلاثة هاربين آخرين في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Huir cruzando las fronteras internacionales no puede considerarse un acto ilícito cuando las personas están huyendo del hambre y las hambrunas. | UN | فالهروب عبر الحدود الدولية لا يمكن أن يُعتبر عملا غير قانوني عندما يكون العابرون لهذه الحدود هاربين من الجوع والمجاعة. |
Anoche, le dije una pequeña historia sobre dos enamorados huyendo a París. | Open Subtitles | الليلة الماضية رويت قصة صغيرة عن حبيبين صغيرين هاربين إلى باريس |
Por cuanto los niños no pueden servir legítimamente en las fuerzas militares, considerarlos desertores no es una decisión lícita. | UN | ولما كانت خدمة الأطفال في الجيش غير قانونية، فلا يجوز اعتبارهم هاربين من الخدمة. |
Escúchame. no sé qué está pasando. Pero no es ninguna fuga de presos. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما يحدث بالضبط لكن هؤلاء ليسوا هاربين من السجن |
Muchos procedían de Somalia y Etiopía y eran refugiados que huían de la persecución y la guerra civil. | UN | وكثير من هؤلاء قدموا من الصومال وإثيوبيا وكانوا لاجئين هاربين من الاضطهاد والحرب الأهلية. |
Estábamos tan asustados que salimos corriendo. | TED | كنا خائفين جداً فركضنا هاربين |
26 de Octubre, 1909, 9 am Estación Harbin, China | Open Subtitles | 26 اكتوبر 1909 الساعه 9 صباحا محطه هاربين _ الصين |
Cincuenta y uno de los acusados están bajo custodia en la Dependencia de Detención, 11 en libertad provisional y sólo seis siguen fugados. | UN | ويوجد 51 متهما أُودعوا وحدة الاحتجاز، و 11 شخصا مُنحوا إفراجا مؤقتا و 6 متهمين فقط لا يزالون هاربين. |
Creo que un par de prisioneros se han escapado. | Open Subtitles | سيدي، أعتقد أنه يوجد أثنان من السجناء هاربين |
Iba por aquella esquina y vi un montón de hombres de Pedro Garcia escapando del fuego. | Open Subtitles | كنت قادماً حول الزاوية هناك ورأيت مجموعة من رجال بيدرو غارسيا هاربين بعيداً من النار |
Hace aproximadamente cinco años, tres refugiados vietnamitas que huyeron de un campamento de Tailandia llegaron a las costas del Estado de Yap. | UN | ومنذ ما يزيد على خمس سنوات كان هنالك ثلاثة لاجئين فيتناميين في ولاية ياب، وقد نزلوا في ساحلها هاربين من مخيم في تايلند. |
En este contexto, el ejército sirio abrió fuego en varias ocasiones desde el otro lado de la frontera, realizó incursiones en el Líbano y allanó viviendas para capturar a ciudadanos sirios que habían huido y a desertores del ejército. | UN | وفي هذا السياق، قام الجيش السوري، عدة مرات، بفتح النار عبر الحدود، والتوغل في لبنان، ومداهمة المنازل للقبض على رعايا فارين وعلى هاربين من الجيش. |
La mayoría de los inmigrantes y refugiados que llegan a nuestra frontera sur, huyen de tres países: Guatemala, Honduras y El Salvador. | TED | أغلب اللاجئين والمهاجرين القادمين إلى حدود الجنوب يأتون هاربين من ثلاثة دول: غواتيملا وهوندارس وإل سالفادور. |
- Vale. Vale, así que ahora estos chicos han emprendido la huida. | Open Subtitles | حسناً، إذاً الآن هذين الطفلين هاربين |