ويكيبيديا

    "هاماربرغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Hammarberg
        
    El Comité decidió autorizar al Sr. Hammarberg a que le representara en el Grupo de Trabajo y convocara su reunión. UN وقررت اللجنة اﻹذن للسيد هاماربرغ بتمثيلها في الفريق العامل، وبالشروع في عقده.
    4. El Sr. Hammarberg recuerda la importancia que tiene en general la armonización de la legislación. UN ٤- السيد هاماربرغ أشار إلى أهمية تناسق التشريع بصورة عامة.
    31. La Sra. BADRAN comparte las opiniones expresadas por la Sra. Santos Pais y por el Sr. Hammarberg respecto de los matrimonios precoces. UN ١٣- السيدة بدران قالت إنها تتفق مع السيدة سانتوس بايس والسيد هاماربرغ بخصوص مسألة الزيجات المبكرة.
    40. El Sr. Hammarberg dice que, por lo general, los países tienen ya una legislación para proteger al niño previa a la adopción de la Convención. UN ٠٤- السيد هاماربرغ قال إن البلدان كانت تملك كقاعدة عامة قوانين لحماية الطفل قبل اعتماد الاتفاقية.
    En una conferencia de la Liga Howard celebrada en Londres en 1995 sobre el tema del tratamiento del niño involucrado en el sistema de justicia penal, Thomas Hammarberg presentó una exposición acerca de las perspectivas de la Convención. UN وألقى توماس هاماربرغ كلمة عن منظورات الاتفاقية أمام مؤتمر عقدته الرابطة في لندن، في عام ١٩٩٥، تناولت معاملة اﻷطفال المتورطين في نظام العدالة الجنائية.
    11. En el transcurso de 1998, la oficina siguió prestando amplio apoyo a la labor del Representante Especial, Sr. Thomas Hammarberg. UN 11- وفي عام 1998، استمر المكتب في تقديم الدعم الوثيق لعمل الممثل الخاص، السيد توماس هاماربرغ.
    El Sr. Hammarberg advirtió que los titulares de los mandatos no debían excederse al comprometer el apoyo de las instituciones académicas, ya que ello podría poner en cuestión la independencia de los mandatos de los procedimientos especiales. UN وحذر السيد هاماربرغ من أن لا يبالغ أصحاب الولايات في الاستعانة بدعم المؤسسات الأكاديمية، لأن ذلك يمكن أن يلقي الظلال على استقلال ولايات الاجراءات الخاصة.
    Sr. Thomas Hammarberg Suecia UN السيد توماس هاماربرغ السويد
    4. Encomia la labor de promoción y protección de los derechos humanos en Camboya realizada por el anterior Representante Especial del Secretario General, Sr. Michael Kirby, y acoge con agrado la designación por el Secretario General del Sr. Thomas Hammarberg como nuevo Representante Especial; UN ٤ - تثني على عمل الممثل الخاص السابق لﻷمين العام، السيد مايكل كيربي، في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا، وترحب بتعيين اﻷمين العام للسيد توماس هاماربرغ ممثلا خاصا جديدا له؛
    El Comité pidió al Sr. Hammarberg que le presentara un informe de situación en su próximo período de sesiones en mayo/junio de 1997. UN وطلبت اللجنة إلى السيد هاماربرغ أن يقدم إلى إليها تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد، في دورتها المقبلة، في أيار/مايو - حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    19. El Sr. Hammarberg considera que las diferencias culturales entre los países no deben ser motivo de debate prolongado siempre que el objetivo común sea la plena realización del interés superior del niño. UN ٩١- السيد هاماربرغ قال إنه ليست هناك حاجة للبحث في الفوارق الثقافية بين البلدان، ما دام الهدف هو التحقيق الكامل لمصالح الطفل الفضلى.
    30. El Sr. Hammarberg dice que para reducir el número de matrimonios precoces no se debería castigar a las adolescentes que quedan embarazadas -debería considerárselas como víctimas a las que se debe ayudar y no como culpables- sino más bien tratar de cambiar las mentalidades. UN ٠٣- السيد هاماربرغ قال إنه ينبغي تخفيض عدد حالات الزواج المبكر، ليس بمعاقبة المراهقات اللواتي يحملن - إذ يجب النظر إليهن كضحايا محتاجات إلى المساعدة، وليس كمُذنِبات - بل بتغيير المواقف.
    40. El Sr. Hammarberg, refiriéndose al ejercicio de los derechos civiles de los curdos, observa que el propio Estado Parte reconoce que el censo efectuado en el norte del país a comienzos del decenio de 1960 ha sido tal vez algo arbitrario. UN ٠٤- السيد هاماربرغ أشار إلى مسألة ممارسة اﻷكراد لحقوقهم المدنية، فلاحظ أن التعداد السكاني الذي تم في شمال البلد في أوائل الستينيات كان بلا شك، حسب رأي الدولة الطرف نفسها، اعتباطياً إلى حد ما.
    En 1996, el Secretario General nombró al Sr. Thomas Hammarberg (Suecia), para ocupar el cargo de Representante Especial para los derechos humanos en Camboya. UN ٢ - وقد عين اﻷمين العام في عام ١٩٩٦ توماس هاماربرغ )السويد( ممثلا خاصا له لحقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    32. El Sr. Hammarberg desea tener más detalles sobre las dificultades concretas que se plantean a las autoridades libanesas para registrar los nacimientos, en particular tratándose de las personas desplazadas, que son muy numerosas. UN ٢٣- السيد هاماربرغ أبدى رغبته في تلقي إيضاحات حول الصعوبات الملموسة التي تواجهها السلطات اللبنانية في تسجيل الولادات، ولا سيما فيما يتعلق بالمهجّرين، العديدة جداً.
    45. El Sr. Hammarberg, a propósito de la violencia en la familia y en la escuela, pregunta si existe en el Líbano un plan general de lucha contra la violencia que comprenda medidas legislativas y sociales, así como campañas de información. UN ٥٤- السيد هاماربرغ طلب فيما يتعلق بالعنف داخل اﻷسرة والمدرسة معرفة ما إذا كانت توجد في لبنان خطة شاملة لمكافحة العنف تتضمن تدابير تشريعية واجتماعية وكذلك حملات إعلامية.
    51. El Sr. Hammarberg comparte la opinión de los miembros del Comité que consideran que la legislación no es suficiente en sí misma y debe estar acompañada por medidas concretas, en particular en cuanto a los planes de protección social, educación y salud. UN ١٥- السيد هاماربرغ شاطر رأي أعضاء اللجنة الذين يعتبرون أن التشريع لا يكفي في حد ذاته وأنه يجب أن ترافق التشريع تدابير ملموسة ولا سيما على أصعدة الحماية الاجتماعية والتعليم والصحة.
    13. El Sr. Hammarberg pone de relieve que, según los informes del UNICEF, no se ha puesto en práctica el plan de educación. Pregunta si el problema está relacionado con los recursos, como se ha sugerido en otros informes. UN ٣١- السيد هاماربرغ قال إن تقارير اليونيسيف تبين أن خطة التعليم لم تنفذ، وسأل عما اذا كانت المشكلة مرتبطة بالتمويل كما لمحت إليه تقارير أخرى.
    31. En respuesta a la pregunta del Sr. Hammarberg sobre el artículo 14 de la Convención, explica que la Constitución de Marruecos estipula que la religión del Estado es el islam, pero garantiza la libertad de religión de todos los ciudadanos sin reserva alguna. UN ١٣- وقال رداً على سؤال السيد هاماربرغ بشأن المادة ٤١ من الاتفاقية إن الدستور المغربي ينص على أن الاسلام هو دين الدولة ولكنه يكفل حرية الدين لجميع المواطنين بغير تحفظ.
    En 1996, el Secretario General nombró al Sr. Thomas Hammarberg (Suecia) para ocupar el cargo de Representante Especial para los Derechos Humanos en Camboya. UN ٢ - وقد عين اﻷمين العام في عام ١٩٩٦ توماس هاماربرغ )السويد( ممثلا خاصا له لحقوق اﻹنسان في كمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد