ويكيبيديا

    "هاما في مكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importante en la lucha contra
        
    • importante de la lucha contra
        
    • importantes en la lucha contra
        
    Nuestros esfuerzos ocupan un lugar importante en la lucha contra la pobreza, que es uno de los obstáculos principales con los que tropieza el desarrollo. UN وتشغل جهودنا مكانا هاما في مكافحة الفقر، وهو أحد العقبات الرئيسية التي تعترض التنمية.
    China considera que el Protocolo sobre el control de las armas de fuego desempeñará un papel importante en la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وترى الصين أن بروتوكول الأسلحة النارية سيؤدي دورا هاما في مكافحة صنع هذه الأسلحة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Miembros del Programme indicaron que la participación de los dirigentes religiosos y comunitarios era un factor importante en la lucha contra esta práctica. UN وبيّن أعضاء البرنامج الوطني أن إشراك القادة الدينيين والمجتمعيين كان عاملا هاما في مكافحة هذه الممارسة.
    Un aspecto sumamente importante de la lucha contra la trata de personas son las campañas de sensibilización que consisten en crear conciencia en la población sobre todas las facetas del problema que constituye el tráfico humano. UN وتمثل حملات التثقيف عنصرا هاما في مكافحة الاتجار بالأشخاص، حيث تتوخى زيادة وعي الجمهور بجميع نواحي المشكلة.
    El ONUSIDA está tratando de asegurar que los servicios militares se conviertan en asociados importantes en la lucha contra el VIH/SIDA, tanto dentro de sus filas como en la comunidad en general. UN ويعمل البرنامج على ضمان أن تصبح القوات النظامية الوطنية شريكا هاما في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين صفوفها وأيضا في المجتمع ككل.
    Cabe señalar asimismo que los Tribunales han desempeñado una función importante en la lucha contra la impunidad y en la promoción de la causa internacional de la justicia. UN تجدر الإشارة بشكل مماثل إلى أن المحكمتين قد أدتا دورا هاما في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز قضية العدالة الدولية.
    Las iniciativas y los regímenes de no proliferación internacionales desempeñan un papel importante en la lucha contra esta amenaza. UN وتضطلع نظم ومبادرات عدم الانتشار على الصعيد الدولي دورا هاما في مكافحة هذا التهديد.
    Venezuela también considera que la cooperación internacional fundada en el respeto de las normas y principios del derecho internacional constituye un elemento importante en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN كما أن فنزويلا تؤمن بأن التعاون الدولي القائم على أساس مراعاة قواعد القانون الدولي ومبادئه يشكل عنصرا هاما في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Desea saber si el Gobierno de Sierra Leona proyecta realizar una campaña de sensibilización sobre este tema, especialmente dirigida al personal médico, ya que los trabajadores de atención de salud pueden desempeñar un papel importante en la lucha contra una práctica que afecta gravemente la salud de las mujeres. UN وتود أن تعرف إذا كانت حكومة سيراليون تعتزم زيادة الوعي بين العاملين في المجال الطبي لا سيما حول هذا الموضوع، ذلك أن العاملين في مجال الرعاية الصحية يستطيعون أن يلعبوا دورا هاما في مكافحة هذه الممارسة التي تضر بشكل خطير بصحة المرأة.
    La cooperación internacional desempeña igualmente un papel importante en la lucha contra las drogas. UN 106 - وأضافت أن التعاون الدولي يؤدي أيضا دورا هاما في مكافحة المخدرات.
    En ese contexto, el sector industrial es una parte interesada y un asociado importante en la lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa entre agentes no estatales. UN وفي هذا السياق، يعد قطاع الصناعة شريكا وطرفا مؤثرا هاما في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    a) Los bosques desempeñan un papel importante en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN )أ( تؤدي الغابات دورا هاما في مكافحة التصحر وتدهور اﻷراضي.
    a) Los bosques desempeñan un papel importante en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN )أ( تؤدي الغابات دورا هاما في مكافحة التصحر وتدهور اﻷراضي.
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un papel importante en la lucha contra la violencia, y ahora hay que poner el acento en el fortalecimiento de las medidas gubernamentales, con particular atención a cuestiones como los delitos sexuales y la prostitución, incluso cuando los afectados sean menores de edad. UN وقد أدت المنظمات غير الحكومية دورا هاما في مكافحة العنف، وينبغي أن يصبح التركيز الآن على تعزيز الإجراء الحكومي، مع إيلاء اهتمام خاص لمسائل مثل جرائم الجنس والبغاء، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالقُصَّر.
    Muchas de las observaciones y propuestas formuladas durante esas reuniones se han incorporado al presente informe, pero los contactos que esos profesionales de la seguridad han mantenido con el Equipo indican que para ellos el régimen de sanciones es una herramienta importante en la lucha contra el terrorismo relacionado con Al-Qaida, que guarda relación con sus propias actividades nacionales para hacer frente a esa amenaza. UN وقد أُدرج في هذا التقرير كثير من التعليقات والاقتراحات المقدمة في اجتماعات المؤتمر، غير أن تفاعل هؤلاء المسؤولين الأمنيين مع الفريق يدل على أنهم يعتبرون نظام الجزاءات سلاحا هاما في مكافحة الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة وجزءا من جهودهم الوطنية المبذولة من أجل التصدي للتهديد.
    Del mismo modo, los esfuerzos de Serbia por cumplir los requisitos de integración en los procesos europeos, que incluyen la reforma policial como factor importante en la lucha contra la delincuencia internacional y la formulación de principios, normas y objetivos en materia policial, son también un medio de llevar la resolución a la práctica. UN كذلك، تعد جهود صربيا لاستيفاء شروط الاندماج في العمليات الأوروبية، ومنها إصلاح الشرطة باعتباره عاملا هاما في مكافحة الجريمة الدولية ولتحديد مبادئ ومعايير وأهداف لعمل الشرطة، مفيدة أيضا في تنفيذ هذا القرار.
    Con ese fin, los Estados no sólo deben preparar tales medidas en estrecha colaboración con representantes de la sociedad civil, a los que corresponde un papel importante en la lucha contra el racismo, sino también deben alentar y apoyar plenamente las iniciativas de la sociedad civil encaminadas a fomentar el pluralismo y la tolerancia. UN وينبغي للدول لدى قيامها بذلك ألا تكتفي بإعداد هذه التدابير بالتعاون الوثيق مع ممثلي المجتمع المدني الذين يؤدون دورا هاما في مكافحة العنصرية، بل يجب عليها أيضا أن تشجع مبادرات المجتمع المدني الهادفة إلى ترسيخ التعددية والتسامح وأن تقدم الدعم الكامل لها.
    Esa mejora del sistema de justicia constituiría un elemento importante de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN فمن شأن هذا التحسين لنظام العدالة أن يشكل عنصرا هاما في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    El Banco Mundial se ha concentrado en la mitigación de los efectos de los desastres como un elemento importante de la lucha contra la pobreza. UN 25 - وشدد البنك الدولي على الحد من الكوارث بوصفه عنصرا هاما في مكافحة الفقر.
    29. La Sra. Raabyemagle (Dinamarca) pregunta a ambos Presidentes si los tres titulares de mandatos relacionados con la tortura cooperan con otros órganos y organismos de las Naciones Unidas que también desempeñan funciones importantes en la lucha contra la tortura, incluidos el Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, o con los organismos regionales. UN 29 - السيدة رابييماغله (الدانمرك): سألت كلا رئيسي اللجنتين عما إذا كان أصحاب الولايات الثلاث المتعلقة بالتعذيب يتعاونون مع الوكالات والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي تؤدي أيضا دورا هاما في مكافحة التعذيب، بما في ذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، أو مع الهيئات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد