El Viceministro de Relaciones Exteriores de Mongolia participó en la reunión ministerial de los Estados partes en el Tratado celebrada al margen del debate general de la Asamblea y apoyó su resultado. | UN | وقد شارك نائب وزير خارجية منغوليا في الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في المعاهدة، المعقود على هامش المناقشة العامة للجمعية، وأيّد ما تمخض عنه من نتائج. |
En reuniones celebradas con los Estados Miembros al margen del debate general del sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, se hizo hincapié en que la transferencia es una cuestión de gestión interna que no tiene repercusiones en las operaciones de la UNAMA. | UN | وفي الاجتماعات التي عُقدت مع الدول الأعضاء على هامش المناقشة العامة في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، جرى التشديد على أن نقل المهام مسألة تتعلق بالإدارة الداخلية لن تؤثر في عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Hace pocos días, al margen del debate general de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, se llevó a cabo la cuarta reunión ministerial para promover la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, donde mi país apoyó la declaración presentada por diversos países. | UN | قبل بضعة أيام، وعلى هامش المناقشة العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، عُقد الاجتماع الوزاري الرابع لتعزيز سرعة إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وبهذه المناسبة، تؤيد السلفادور البيان الذي قدمه عدد من البلدان. |
24. Acoge con beneplácito las conclusiones aprobadas por la reunión especial de un grupo de apoyo al Organismo, celebrada el 26 de septiembre de 2013 en paralelo al debate general de la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones, y pide que se dé un seguimiento serio a los esfuerzos del Organismo y de la comunidad de donantes para cumplir los objetivos en ella establecidos; | UN | 24 - ترحب بالاستنتاجات التي أقرها الاجتماع الخاص لمجموعة داعمي الوكالة الذي عقد في 26 أيلول/سبتمبر 2013 على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، وتدعو الوكالة والجهات المانحة إلى بذل جهود متابعة جادة لتحقيق الأهداف المحددة فيها؛ |
Por ejemplo, más de la mitad de las reuniones bilaterales que celebró el Secretario General paralelamente al debate general de 2007 fueron reuniones con países de este grupo. | UN | فعلى سبيل المثال، عقد الأمين العام مع هذه البلدان أكثر من نصف الاجتماعات الثنائية التي عُقدت على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة في عام 2007. |
Aprovechemos el consenso internacional sobre el Sahel, evidente durante la reunión de alto nivel sobre el Sahel, celebrada en el marco del debate general de la Asamblea General el 26 de septiembre de 2012. | UN | فعلينا الاستفادة من توافق الآراء الدولي الذي تجلى بوضوح خلال الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمنطقة الساحل، والذي ترأسته على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة في 26 أيلول/سبتمبر 2012. |
De manera paralela al debate general en este período de sesiones de la Asamblea General, el Ministro de Relaciones Exteriores de China y docenas de sus homólogos africanos celebraron su primer diálogo político y emitieron una declaración. | UN | وعلى هامش المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة، عقد وزير خارجية الصين وعشرات من نظرائه الأفريقيين أول حوار سياسي لهم، وأصدروا بيانا عقب ذلك. |
Ello se pone claramente de manifiesto a partir de las declaraciones formuladas en la reunión ministerial sobre el TPCEN, celebrada el 24 de septiembre en Nueva York, al margen del debate general de la Asamblea General. | UN | ويتضح ذلك بشكل خاص من البيانات التي تم الإدلاء بها في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر في نيويورك على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة. |
A fines de septiembre, al margen del debate de la Asamblea General, me reuní por separado con el Presidente de Turquía y la Ministra de Relaciones Exteriores de Grecia. | UN | 14 - وفي أواخر أيلول/سبتمبر، التقيت على هامش المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة، في مناسبتين مختلفتين، برئيس تركيا، ووزيرة خارجية اليونان. |
Minicumbre ministerial sobre la respuesta humanitaria en el Cuerno de África (al margen del debate general del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General) (organizada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios) | UN | اجتماع قمة وزارية مصغرة بشأن الاستجابة الإنسانية في القرن الأفريقي (على هامش المناقشة العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة) (ينظمه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية) |
Minicumbre ministerial sobre la respuesta humanitaria en el Cuerno de África (al margen del debate general del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General) (organizada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios) | UN | اجتماع قمة وزارية مصغرة بشأن الاستجابة الإنسانية في القرن الأفريقي (على هامش المناقشة العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة) (ينظمه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية) |
Minicumbre ministerial sobre la respuesta humanitaria en el Cuerno de África (al margen del debate general del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General) (organizada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios) | UN | اجتماع قمة وزارية مصغرة بشأن الاستجابة الإنسانية في القرن الأفريقي (على هامش المناقشة العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة) (ينظمه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية) |
Minicumbre ministerial sobre la respuesta humanitaria en el Cuerno de África (al margen del debate general del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General) (organizada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios) | UN | اجتماع قمة وزارية مصغرة بشأن الاستجابة الإنسانية في القرن الأفريقي (على هامش المناقشة العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة) (ينظمه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية) |
Minicumbre ministerial sobre la respuesta humanitaria en el Cuerno de África (al margen del debate general del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General) (organizada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios) | UN | اجتماع قمة وزارية مصغرة بشأن الاستجابة الإنسانية في القرن الأفريقي (على هامش المناقشة العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة) (ينظمه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية) |
En el marco del seguimiento de la Quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo Africano, la mesa redonda de la cumbre Japón-África sobre las comunidades económicas regionales fue celebrada en Nueva York el 26 de septiembre de 2013, en paralelo al debate general de la Asamblea General. | UN | عُقد اجتماع المائدة المستديرة لمؤتمر القمة المشترك بين اليابان والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية في نيويورك يوم 26 أيلول/سبتمبر 2013، في إطار متابعة مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا، وذلك على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة. |
24. Acoge con beneplácito las conclusiones aprobadas por la Reunión especial de un grupo de apoyo al Organismo, celebrada el 26 de septiembre de 2013 en paralelo al debate general de la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones, y pide que se dé un seguimiento serio a los esfuerzos del Organismo y de la comunidad de donantes para cumplir los objetivos en ella establecidos; | UN | 24 - ترحب بالاستنتاجات التي أقرها الاجتماع الخاص لمجموعة داعمي الوكالة الذي عقد في 26 أيلول/سبتمبر 2013 على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، وتدعو الوكالة والجهات المانحة إلى بذل جهود متابعة جادة لتحقيق الأهداف المحددة فيها؛ |
25. Insta al Organismo y la comunidad de donantes a que lleven a cabo un seguimiento riguroso para cumplir los objetivos establecidos en las conclusiones aprobadas por la reunión especial de un grupo de apoyo al Organismo, celebrada el 26 de septiembre de 2013 en paralelo al debate general de la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones; | UN | 25 - تحث الوكالة والجهات المانحة على بذل جهود جادة للمتابعة، من أجل تحقيق الأهداف المحددة في إطار الاستنتاجات التي أقرها الاجتماع الخاص لمجموعة داعمي الوكالة الذي عقد في 26 أيلول/سبتمبر 2013 على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛ |
El 27 de septiembre, paralelamente al debate general del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, la delegación iraquí, encabezada por uno de los Vicepresidentes, Khudayr al-Khuzai, se reunió con la delegación de Kuwait, encabezada por el Primer Ministro de Kuwait, el jeque Jaber Al-Mubarak Al-Hamad Al-Sabah, para analizar temas bilaterales y las obligaciones pendientes que le incumbían al Iraq con respecto a Kuwait. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر، وعلى هامش المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، التقى الوفد العراقي بقيادة خضير الخزاعي، أحد نائبي الرئيس، بالوفد الكويتي الذي يرأسه رئيس الوزراء، الشيخ جابر المبارك الحمد الصباح، لمناقشة القضايا الثنائية وما تبقى من التزامات العراق تجاه الكويت. |
Del 21 al 26 de septiembre, de acuerdo con el mandato regional de la UNAMI, mi Representante Especial celebró consultas con el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq y el Primer Ministro de Kuwait, paralelamente al debate general del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, para promover el diálogo sobre todas las cuestiones pendientes. | UN | 28 - وفي الفترة من 21 إلى 26 أيلول/سبتمبر، ووفقا للولاية الإقليمية المسندة إلى البعثة، أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع وزير خارجية العراق ومع رئيس وزراء الكويت على هامش المناقشة العامة للدورة السابعة والستين للجمعية العامة، بهدف تيسير الحوار بشأن جميع المسائل المعلقة. |
En mi calidad de Presidente del Grupo de los Países en Desarrollo Sin Litoral tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado ministerial aprobado por los Ministros de Relaciones Exteriores de los países en desarrollo sin litoral en su decimosegunda reunión anual celebrada el 30 de septiembre de 2013, paralelamente al debate general del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General (véase el anexo). | UN | بصفتي رئيسا لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية، أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الوزاري الذي اعتمده وزراء خارجية البلدان النامية غير الساحلية في اجتماعهم السنوي الثاني عشر الذي عقد في 30 أيلول/سبتمبر 2013 على هامش المناقشة العامة التي جرت في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة (انظر المرفق). |
El 25 de julio, la Enviada Especial Robinson convocó una reunión ministerial en el marco del debate de alto nivel del Consejo de Seguridad sobre la región de los Grandes Lagos. | UN | 19 - وفي 25 تموز/يوليه، دعت المبعوثة الخاصة روبنسون إلى عقد اجتماع وزاري، على هامش المناقشة الرفيعة المستوى لمجلس الأمن بشأن منطقة البحيرات الكبرى. |
No nos cabe duda de que la reunión de alto nivel sobre la seguridad nuclear, que se celebró de manera paralela al debate general el 22 de septiembre, contribuirá a crear la voluntad política necesaria para hacer frente a esos retos. | UN | ولا شك في أن الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين، الذي عقد على هامش المناقشة العامة في 22 أيلول/سبتمبر، سيساعد على بناء الإرادة السياسية اللازمة لمواجهة هذه التحديات. |
Por otra parte, los Emiratos Árabes Unidos apoyan la reciente reunión ministerial de la Alianza de Civilizaciones, que sesionó simultáneamente con el debate general del actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | يونيه 2008 من أجل نشر مبادئ ثقافة السلام والحوار بين الأديان، والاجتماع الوزاري الأخير الذي عقد مؤخرا على هامش المناقشة العامة للدورة الحالية للجمعية العامة من أجل التحالف بين الحضارات. |