ويكيبيديا

    "هام في تشجيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importante en la promoción
        
    • importante alentando a
        
    • importante en el fomento de
        
    El Gobierno y la COPAZ deberán desempeñar un papel importante en la promoción de la legislación necesaria. UN وستضطلع الحكومة واللجنة الوطنية لتعزيز السلم بدور هام في تشجيع صدور التشريعات اللازمة.
    Siguen desempeñando una función importante en la promoción del control de armamentos y en el fomento de la confianza entre los países de sus respectivas regiones. UN فلا تزال هذه المراكز تضطلع بدور هام في تشجيع تحديد اﻷسلحة وبناء الثقة والطمأنينة فيما بين البلدان كل في منطقتها.
    También conviene tener en cuenta que las empresas transnacionales pueden desempeñar una función importante en la promoción de los SOMA en los países en desarrollo. UN كما ينبغي ملاحظة قدرة الشركات عبر الوطنية على تأدية دور هام في تشجيع نظم اﻹدارة البيئية في البلدان النامية.
    Al igual que en la región del Mar Báltico, los incentivos económicos cumplen un papel importante en la promoción del desarrollo sostenible. UN وعلى غرار الحال في منطقة بحر البلطيق، تقوم الحوافز اﻹقتصادية بدور هام في تشجيع التنمية المستدامة.
    Como la Convención y su Protocolo Facultativo no han obtenido una ratificación universal, los parlamentos pueden cumplir una función importante alentando a sus respectivos Estados a pasar a ser parte de esos instrumentos. UN وبما أن الاتفاقية وبروتوكولها لم يصلا إلى مستوى التصديق العالمي، يمكن للبرلمانات القيام بدور هام في تشجيع دولها على أن تصبح طرفا في الاتفاقية وبروتوكولها.
    Esta Red ha desempeñado un papel importante en el fomento de las redes de seguridad nuclear y contribuye a las actividades de seguridad nuclear de los países asiáticos. UN واضطلعت الشبكة بدور هام في تشجيع إنشاء شبكات السلامة النووية وهي تسهم في أنشطة السلامة النووية للبلدان الآسيوية.
    En este contexto, el regionalismo seguirá desempeñando un papel importante en la promoción de las oportunidades de comercio e inversión de la región y en sus perspectivas de crecimiento. UN وفي هذا السياق، ستواصل الأقلمة الاضطلاع بدور هام في تشجيع فرص التجارة والاستثمار واحتمالات النمو بالمنطقة.
    El Equipo estima que puede desempeñar un papel importante en la promoción de este intercambio. UN ويرى الفريق أن بإمكانه الاضطلاع بدور هام في تشجيع هذا التبادل.
    Un orador recordó que el Secretario General había afirmado que los medios de comunicación internacionales estaban llamados a desempeñar una función importante en la promoción de la tolerancia sacando a la luz los abusos contra los grupos marginados en todo el mundo. UN وقال أحد المتكلمين إن اﻷمين العام ذكر أنه يتعين على وسائط اﻹعلام الدولية أن تقوم بدور هام في تشجيع التسامح بإبراز حالات إساءة معاملة الفئات المهمشة في جميع أنحاء العالم.
    El desarrollo agrícola puede desempeñar una función importante en la promoción del crecimiento y la igualdad en muchos países de la región. UN ٣٧ - بوسع التنمية الزراعية أن تضطلع بدور هام في تشجيع التنمية وإعمال اﻹنصاف بكثير من بلدان المنطقة.
    El Banco Asiático de Desarrollo desempeña un papel importante en la promoción de los mercados de bonos en monedas nacionales. UN 61 - ويضطلع مصرف التنمية الآسيوي بدور هام في تشجيع أسواق السندات بالعملات المحلية.
    El Coordinador Residente desempeña una función importante en la promoción y organización de actividades innovadoras conjuntas de este tipo. UN 25 - ويقوم المنسق المقيم بدور هام في تشجيع وتنظيم مثل هذه الأنشطة المشتركة الابتكارية.
    La UNCTAD podía y debía desempeñar un papel importante en la promoción del consenso internacional en torno a una amplia gama de cuestiones relativas al fomento de la empresa, en particular las PYMES, así como en la prestación de asistencia técnica. UN ويمكن لﻷونكتاد، وينبغي له، الاضطلاع بدور هام في تشجيع توافق اﻵراء الدولي على نطاق واسع حول القضايا المتعلقة بتنمية المشاريع، ولا سيﱠما المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم، وكذلك في تقديم المساعدة التقنية.
    Las organizaciones no gubernamentales de mujeres siguieron desempeñando un papel importante en la promoción del diálogo y la reconciliación entre mujeres y hombres, incluso mediante la campaña titulada " Dieciséis días de acción contra la violencia de género " y el taller nacional sobre la participación de los hombres en la erradicación de la violencia contra la mujer. UN وواصلت المنظمات النسائية غير الحكومية الاضطلاع بدور هام في تشجيع الحوار والمصالحة في أوساط النساء والرجال من خلال أنشطة منها حملة الستة عشر يوما من النضال ضد العنف الجنساني وحلقة العمل الوطنية بشأن إشراك الرجل في إنهاء العنف ضد المرأة.
    Las leyes que protegen el derecho de los periodistas a mantener el carácter confidencial de sus fuentes de información también desempeñan un papel importante en la promoción del periodismo de investigación sobre la corrupción. UN 18- والقوانين التي تحمي حق الصحفيين في الحفاظ على سرية مصادر معلوماتهم لها أيضا دور هام في تشجيع نشر تحقيقات صحفية عن الفساد.
    Pueden distinguirse dos tipos de enfoque, el utilizado en la República de Corea, que identifica las PYME que ofrecen posibilidades en los sectores de exportación elegidos y las somete a un programa de modernización, y el empleado por el Japón, donde las empresas mercantiles han desempeñado un papel importante en la promoción de las PYME exportadoras. UN ويمكن التمييز بين نوعين من النهج في هذا الصدد، النوع الذي تتبعه جمهورية كوريا التي حددت المصدّرين المحتملين من بين تلك المشاريع، وذلك في إطار صناعات تصديرية مستهدفة، وأدخلتهم في برنامج للتحديث، والنوع الذي تتبعه اليابان حيث تقوم الشركات التجارية بدور هام في تشجيع نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدّرة.
    El Comité de Derechos Humanos también siguió desempeñando un papel importante alentando a los Estados a que ratificaran y aplicaran el Segundo Protocolo Facultativo. UN ٢١ - وواصلت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضا الاضطلاع بدور هام في تشجيع الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني وتنفيذه.
    La Unión de Mujeres de Lao y la Comisión Nacional han desempeñado un papel importante en el fomento de la plena participación de las mujeres en la planificación y aplicación de la estrategia de reducción de la pobreza elaborada por su Gobierno. UN وأضافت أن اتحاد المرأة واللجنة الوطنية في لاو يقومان بدور هام في تشجيع المشاركة الكاملة للمرأة في تخطيط وتنفيذ استراتيجية الحكومة في مجال الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد