ويكيبيديا

    "هام في مكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importante en la lucha contra
        
    • importante para luchar contra
        
    • importancia en la lucha contra
        
    Mozambique está comprometido a desempeñar un papel importante en la lucha contra las minas terrestres. UN إن موزامبيق ملتزمة بالاضطلاع بدور هام في مكافحة الألغام الأرضية.
    Mozambique está decidido a desempeñar un papel importante en la lucha contra las minas terrestres. UN إن موزامبيق ملتزمة بالاضطلاع بدور هام في مكافحة الألغام الأرضية.
    Los tribunales, el fiscal y el ministro de justicia, la aduana, las oficinas de inspección y otros organismos también desempeñan un papel importante en la lucha contra el terrorismo. UN وبالتالي فإن المحاكم والمدعي العام والمحامي العام وسلطات الجمارك وضباط التفتيش يقومون أيضا بدور هام في مكافحة الإرهاب.
    Es un instrumento importante en la lucha contra el terrorismo internacional. UN إنها صك دولي هام في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Las Comisiones siguen desempeñando un papel importante para luchar contra la discriminación sexual y promover la igualdad de oportunidades entre los sexos. UN وتواصل اللجنتان القيام بدور هام في مكافحة التمييز على أساس الجنس وتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    12. A pesar de que el establecimiento y aplicación de los tratados internacionales es una vía de importancia en la lucha contra el terrorismo, su valor práctico se reduce por las razones apuntadas. UN ٢١- ولئن كان إبرام وتنفيذ معاهدات دولية هو عنصر هام في مكافحة اﻹرهاب، فإن العوامل المذكورة أعلاه تقلل من القيمة العملية لتلك المعاهدات.
    22. En principio, las comisiones de investigación pueden cumplir un papel importante en la lucha contra la impunidad. UN تستطيع لجان التحقيق، من حيث المبدأ، القيام بدور هام في مكافحة الإفلات من العقاب.
    El Secretario General las alienta a que desempeñen un papel importante en la lucha contra la impunidad y, en especial, a que propugnen la rendición de cuentas y la justicia. UN ويشجعها الأمين العام على القيام بدور هام في مكافحة الإفلات من العقاب، وأن تدعو، على نحو حاسم، للمساءلة والعدالة.
    Además, en la Iniciativa se hace referencia al ACNUDH como asociado importante en la lucha contra la trata. UN وهي تشير أيضا إلى مفوضية حقوق الإنسان كشريك هام في مكافحة ذلك الاتجار.
    135. En realidad, la policía podría desempeñar una función importante en la lucha contra la violencia en el hogar. UN ٥٣١ - والشرطة يسعها، بحكم الواقع، القيام بدور هام في مكافحة العنف اﻷسري.
    Desempeña un papel importante en la lucha contra la criminalidad ambiental, especialmente el tráfico ilícito de desechos peligrosos. A esos efectos, dispone de un equipo de intervención en materia de medio ambiente en el que participan agentes especializados del Ministerio del Medio Ambiente, de la policía y de la aduana. UN وتقوم هذه الإدارة بدور هام في مكافحة الإجرام البيئي لا سيما الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة؛ ولهذا الغرض، لها فريق للتدخل في شؤون البيئة يضم أعواناً متخصصين من وزارة البيئة، ومن الشرطة والجمارك.
    El proyecto se basó ampliamente en las mejores prácticas internacionales y brinda al Gobierno de Sudáfrica un instrumento que desempeñará una función importante en la lucha contra todos los tipos de blanqueo de dinero. UN ويعتمد هذا المشروع بصورة كبيرة على أفضل الممارسات الدولية، ويوفر لحكومة جنوب أفريقيا الأدوات التي تلزمها لأداء دور هام في مكافحة جميع أنشطة غسل الأموال.
    La Comisión también desempeña un papel importante en la lucha contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada de la austromerluza de la Patagonia, actividad tan bien organizada que de hecho estamos hablando de delincuencia organizada. UN وتقوم تلك الهيئة كذلك بدور هام في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لسمك بتاغونيا ذي الأنياب، وهو نشاط يقارب في دقة تنظيمه الجريمة المنظمة.
    Indicaron que la justicia y el estado de derecho eran elementos indispensables de una paz duradera y que el Consejo de Seguridad tenía que desempeñar una función importante en la lucha contra la impunidad. UN وأكدوا أن العدالة وسيادة القانون عنصر لا غنى عنه في إقرار السلام الدائم، وأن مجلس الأمن يضطلع بدور هام في مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    20. Por su parte, los comités de vigilancia del Parlamento siguen desempeñando un papel importante en la lucha contra la corrupción. UN 20 - وتقوم من ناحيتها اللجنة اللجان المشرفة التابعة للبرلمان بمواصلة أداء دور هام في مكافحة الفساد.
    Las Naciones Unidas cumplen una función importante en la lucha contra el terrorismo. UN 81 - وقال إن الأمم المتحدة تقوم بدور هام في مكافحة الإرهاب.
    La ordenación de los recursos hídricos es importante en la lucha contra la desertificación. UN 56 - ولإدارة المياه دور هام في مكافحة التصحر.
    Nuestra experiencia en el ámbito de los países de la Comunidad de Estados Independientes es valiosa y los esfuerzos que se realizan en los niveles subregional y comunitario cumplen una función importante en la lucha contra las enfermedades infecciosas. UN إن خبرتنا في مجال بلدان رابطة الدول المستقلة خبرة قيمة، حيث تقوم الجهود دون الإقليمية وعلى مستوى المجتمع بدور هام في مكافحة الأمراض المعدية.
    Los comités de sanciones del Consejo de Seguridad también desempeñan una función importante en la lucha contra el terrorismo, especialmente mediante los esfuerzos desplegados para designar grupos terroristas. UN كما تضطلع لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن بدور هام في مكافحة الإرهاب، لا سيما فيما يتعلق بجهودها الرامية إلى تحديد هوية الجماعات الإرهابية.
    20. La Sra. Pham Thi Thu Huong (Viet Nam) dice que, si bien se reconoce que la jurisdicción universal es un principio importante para luchar contra la impunidad por la comisión de los delitos internacionales más graves, su uso indebido podría vulnerar la soberanía y la independencia política de los Estados y violar los principios generales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 20 - السيدة فام ثي ثو هوونغ (فييت نام): قالت أنه، وإن كان من المسلم به أن الولاية القضائية العالمية مبدأ هام في مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية الأكثر خطورة، فإن إساءة استخدامها يمكن تخل بسيادة الدول واستقلالها السياسي وتنتهك المبادئ العامة المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    A pesar de su importancia en la lucha contra el racismo y la intolerancia, la legislación en el plano nacional e internacional no basta por sí sola, ya que además debe aplicarse plenamente y contar con el apoyo de numerosas medidas, políticas y de otra índole, en todos los ámbitos. UN إن التشريع، على المستويين الدولي والوطني، في حين أنه هام في مكافحة العنصرية والتعصب، غير كاف. يجب، أولا، تنفيذه بالكامل، ثم دعمه بطائفة عريضة من تدابير السياسات وغيرها من التدابير في كافة مجالات الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد