Ahora me complace invitar al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, Sr. Hans Blix, para que nos presente el informe del OIEA para el año 1992. | UN | واﻵن يسرني أن أدعو المديــر العــــام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس لعرض تقرير الوكالة لعام ١٩٩٢. |
La forma ejemplar en que el Director General Sr. Hans Blix ha dirigido la labor del Organismo merece nuestra gratitud y respeto. | UN | والطريقة المثالية التي أدار بها المدير العام السيد هانز بليكس أعمال الوكالة تستحق منا كل امتنان وتقدير. |
En nombre de mi Gobierno, quiero felicitar al Director General, Sr. Hans Blix, y a su secretaría, por la buena labor que han realizado en circunstancias difíciles. | UN | ونحن نثني على المدير العام هانز بليكس وعلى أمانة الوكالة للعمل الممتاز الذي تم في ظل ظروف صعبة. |
Invito ahora al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Sr. Hans Blix, a presentar el informe del Organismo para el año 1994. | UN | واﻵن، أدعو المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس الى عرض تقرير الوكالة عن عام ١٩٩٤. |
Para ello, Suecia ha puesto en marcha una comisión internacional independiente presidida por el Sr. Hans Blix. | UN | ولهذه الغاية، بادرت السويد بإنشاء لجنة دولية مستقلة يرأسها السيد هانز بليكس. |
El Sr. Hans Blix ya nos ha ofrecido una serie de ideas nuevas y prácticas sobre las cuales podemos basarnos. | UN | وقدم لنا د. هانز بليكس بالفعل مجموعة من الأفكار الجديدة والعملية التي يمكن أن ننطلق منها. |
Por supuesto, también aprovecho esta oportunidad para felicitar al Director General, Sr. Hans Blix, por su reelección para un cuarto mandato aprobada en el reciente período de sesiones de la Conferencia General. | UN | اغتنم بالطبع هذه الفرصة أيضا ﻷتوجه بالتهاني للمدير العام، السيد هانز بليكس بمناسبة إعادة تعيينه في منصبه لمدة رابعة، التي أقرها المؤتمر العام خلال دورته المعقـــودة قبل وقت وجيز. |
La delegación de Polonia considera que el informe anual del OIEA y la declaración introductoria del Director General, Sr. Hans Blix, son un intento fructífero de presentar un análisis general y bien equilibrado de las actividades del Organismo en 1992. | UN | ويرى وفد بولندا أن التقرير السنوي للوكالة والبيان الاستهلالي الذي ألقاه المدير العام السيد هانز بليكس يمثلان محاولة ناجحــة لتقديــم تحليــل شامل وحسن التوازن ﻷنشطـة الوكالــة في عــام ١٩٩٢. |
Mi delegación celebra que el Sr. Hans Blix continúe sus funciones como Director General del Organismo y celebramos su reelección a ese importante cargo. | UN | ويعرب وفد بلدي عــن ســروره لاستمرار السيـد هانز بليكس في أدائــه لوظائفـه بوصفه مديــرا عامــا للوكالــة، ونرحب بإعادة انتخابه لهذا المنصب الهام. |
Permítaseme concluir mi declaración manifestando la satisfacción de mi país por el informe sobre las actividades del OIEA y expresando nuestro agradecimiento a la labor del Director General del Organismo, Sr. Hans Blix. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن رضا بلدي عن التقرير الخاص بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن تقديرنا لعمل المدير العام، السيد هانز بليكس. |
Mi delegación desea igualmente felicitar al Dr. Hans Blix por su reelección como Director del OIEA y reconoce su positiva contribución durante los años que lleva en el cargo, deseándole que continúe llevando al Organismo por un camino próspero y en beneficio del uso pacífico del átomo para toda la humanidad. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يهنئ السيد هانز بليكس على إعادة انتخابه مديرا عاما للوكالة ويعترف باﻹسهام اﻹيجابي الذي قــام بــه خلال اﻷعوام التي شغل فيها هذا المنصب. ونأمل أن يواصل رسم طريق سوي للوكالة، لصالح الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من أجل البشرية جمعاء. |
3. Acoge con satisfacción la reelección del Sr. Hans Blix como Director General del Organismo; | UN | ٣ - ترحب بإعادة تعيين السيد هانز بليكس مديرا عاما للوكالة؛ |
Reflejan también el compromiso ininterrumpido del Sr. Hans Blix y de su eficiente personal con los objetivos del Organismo, por lo que nos sentimos igualmente agradecidos. | UN | كما تبرز الالتزام المستمر من جانب السيد هانز بليكس وموظفيه القديرين بأهداف الوكالة، اﻷمر الذي نشعر بالامتنان له بنفس القدر. |
Quiero hacer presente el aprecio y apoyo de mi delegación respecto a la labor del Director General, Sr. Hans Blix, y de la secretaría del Organismo, que tiene un desempeño excelente, incluso bajo difíciles circunstancias financieras. | UN | أود أن أعرب عن تقدير وفدي وتأييده لعمل المدير العام السيد هانز بليكس وأمانة الوكالة، اللذين يضطلعان بعملهما بطريقة ممتازة حتى في ظل ظروف مالية صعبة. |
Estamos seguros de que bajo la competente conducción de su Director General, el Sr. Hans Blix, estará a la altura de los nuevos retos que deberá afrontar, como lo han señalado él y los oradores que me han precedido. | UN | ونحن على ثقة بأن الوكالة ستستطيع تحت القيادة القديرة لمديرها العام السيد هانز بليكس أن تواجه تحدياتها الجديدة كما أوضح السيد بليكس والمتكملون السابقون. |
12. Expresa su reconocimiento al Sr. Hans Blix por sus dieciseis años de servicio distinguido como Director General del Organismo y formula sus mejores deseos al Sr. Mohamed ElBaradei, el nuevo Director General del Organismo; | UN | ١٢ - تعرب عن تقديرها للسنوات الست عشرة من الخدمة الممتازة التي قضاها السيد هانز بليكس مديرا عاما للوكالة، وتعرب عن أطيب أمنياتها للسيد محمد البرادعي، المدير العام القادم للوكالة؛ |
El informe de la Comisión independiente sobre armas de destrucción en masa, presidida por el Sr. Hans Blix, merece en consecuencia un examen atento de la comunidad internacional, y se han cifrado grandes esperanzas en la iniciativa de siete naciones encabezadas por Noruega. | UN | ويستحق تقرير اللجنة المستقلة المعنية بأسلحة الدمار الشامل التي يرأسها هانز بليكس النظر الجاد من جانب المجتمع الدولي، ويُتوقع الكثير من مبادرة السبعة التي تقودها النرويج. |
El Sr. Hans Blix de las Naciones Unidas está aquí. | Open Subtitles | سير هانز بليكس هنا من الامم المتحدة |
- " Les techniques d ' élaboration des grandes conventions multilatérales et des normes quasi-législatives internationales " (en colaboración con Hans Blix), Instituto de Derecho Internacional, Annuaire, vol. 57, 1977, parte II (S. Karger, Basilea, 1978). | UN | - " أساليب وضع الاتفاقيات الكبيرة المتعددة اﻷطراف والقواعد شبه القانونية الدولية " )بالتعاون مع هانز بليكس(، معهد القانون الدولي، الحولية، المجلد ٥٧، ١٩٧٧، الجزء الثاني )س. كراجر، بازل، ١٩٧٨( |
1. " Les techiniques d ' élaboration des grandes conventions multilatérales et des normes quasi-legislatives internationales " (en colaboración con Hans Blix), Instituto de derecho internacional, Annuaire, vol. 57, 1977, parte II (S. Karger, Basilea, 1978). | UN | ١ - " أساليب وضع الاتفاقيات الكبيرة المتعددة اﻷطراف والقواعد شبه القانونية الدولية " )بالتعاون مع هانز بليكس(، معهد القانون الدولي، الحولية، المجلد ٥٧، ١٩٧٧، الجزء الثاني )س. كراجر، بازل، ١٩٧٨( |