Ciertamente, la larga experiencia y reconocida competencia del Organismo que dirige el Sr. Hans Blix con tanto acierto debe ser plenamente aprovechada. | UN | وينبغي أن يستغل استغلالا كاملا ما تتحلى به الوكالة من خبرة طويلة وجدارة معترف بها بقيادة السيد هانس بليكس. |
Debemos un homenaje especial y sincero al Director General saliente, Sr. Hans Blix. | UN | ويستحق منا ثنــاء خاصــا وخالصا المدير العــام المنصرف السيد هانس بليكس. |
Para concluir, permítaseme expresar nuestro reconocimiento al Director General del OIEA, Sr. Hans Blix. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن تقديرنا للمدير العام للوكالة، السيد هانس بليكس. |
Por ello, a pesar de todos los esfuerzos del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y en particular de su Director General, Sr. Hans Blix, no fue posible hacer del Oriente Medio una zona libre de armas nucleares. | UN | وبالتالي تعذر إنشاء هذه المنطقة رغم الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام الدكتور هانس بليكس. |
Las condiciones internacionales que prevalecían cuando el Sr. Hans Blix asumió por primera vez la dirección del OIEA han cambiado de manera radical. | UN | إن الظروف الدولية التي سادت عندما تولى السيد هانس بليكس ﻷول مرة قيادة الوكالة المذكورة قد تغيرت تماما. |
México se complace por la decisión de conferir al Sr. Hans Blix la dignidad de Director General Emérito del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ومن دواعي سرور المكسيك المقرر الذي صدر بمنـح السيد هانس بليكس لقب المدير العام الفخري للوكالـة الدولية للطاقة الذرية. |
En su declaración de esta mañana, el Sr. Hans Blix, del OIEA, habló extensamente acerca de los méritos que encierra la energía nuclear. | UN | وقد تحدث السيد هانس بليكس الموظف بالوكالة صباح اليوم حديثا طويــلا عن مزايـا الطاقة النووية. |
Finalmente, tengo el placer de unirme a otros oradores para rendir homenaje al Sr. Hans Blix, que ha dirigido el Organismo durante los últimos 16 años. | UN | وأخيرا، يسعدني أن أضـم صــوتي إلــى المتكلميـن اﻵخرين في اﻹشــادة بالسيد هانس بليكس الذي تولــى رئاسة الوكالة خــلال اﻟ ٦١ سنة الماضية. |
El año 1997 también ha sido un año de cambio en la dirección del OIEA, con la salida del Sr. Hans Blix tras 16 años al mando del Organismo. | UN | وكانت سنة ١٩٩٧ أيضا سنة تغيير القيــادة في الوكالة، بانتهاء مدة خدمة السيد هانس بليكس بعد ١٦ عاما من قيادته لها. |
Deseo concluir mi intervención expresando el agra-decimiento y aprecio de mi país al Director General saliente, Sr. Hans Blix, por sus 16 años de labor dedicada al Organismo. | UN | وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن تقديـر بلادي وشكرها للمدير العام المغادر السيد هانس بليكس على سنواته اﻟ ١٦ قضاها في العمل المكرس للوكالة. |
Todos conocemos la decisión del Sr. Hans Blix de retirarse a fines de este mes, después de 16 años de abnegado servicio al Organismo. | UN | ونعرف جميعا أن السيد هانس بليكس قرر التقاعد في نهاية هذا الشهر بعد ١٦ عاما من الخدمة المتفانية للوكالة. |
Suecia espera con interés las recomendaciones de la Comisión sobre las armas de destrucción en masa que preside el Sr. Hans Blix. | UN | وتتطلع السويد قدما إلى توصيات اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، برئاسة السيد هانس بليكس. |
El reciente informe de la Comisión Independiente, presidida por el Sr. Hans Blix, merece ser examinado detenidamente por la comunidad internacional. | UN | ويستحق التقرير الأخير الذي أعدت اللجنة المستقلة برئاسة هانس بليكس دراسةً جدية من المجتمع الدولي. |
En este proyecto de resolución se señalan los acontecimientos importantes que se han registrado en las actividades del Organismo desde 1995 bajo la dirección competente y atinada del Director General, Sr. Hans Blix. | UN | يبين مشروع القرار هذا التطورات الهامة التي وقعت في أعمال الوكالة منذ عام ١٩٩٥ تحت التوجيه الثابت والقدير لمديرها العام، السيد هانس بليكس. |
Permítaseme también felicitar al Director General y a la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por la labor que realizaron, que pudimos conocer en el informe anual de 1995 y en la declaración de introducción, muy completa, del Sr. Hans Blix. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أشيد بالمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأمانة الوكالة لما قاما به من عمل، على نحو ما بدا في التقرير السنوي لعام ٥٩٩١ وفي البيان الاستهلالي الشامل الذي أدلى به السيد هانس بليكس. |
Para terminar, quiero rendir homenaje una vez más al Sr. Hans Blix por la entrega con que ha dirigido la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica a lo largo de sus 16 años de servicios distinguidos como Director General. | UN | وفي الختام، أود مرة أخرى أن أشيد بالسيد هانس بليكس على تفانيه في إدارة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية طوال السنوات اﻟ ١٦ من خدمته المميزة بصفتــه مديرها العام. |
Agradecemos al Sr. Hans Blix la presentación del informe a la Asamblea General, y encomiamos su actuación en el cargo al que ha dedicado 16 años de su vida. | UN | ونتوجه بالشكر إلى السيد هانس بليكس لتقديمه التقرير إلى الجمعية العامة، ونثني على أدائه في هذا المنصب الذي كرس له ١٦ عاما من عمره. |
La visión panorámica tan completa de las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica que nos presentó el Director General Hans Blix describe otro año fructífero en los 40 años de historia del Organismo. | UN | إن العرض العام الشامل ﻷنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي قدمه السيد هانس بليكس المدير العام يشرح بالتفصيل عاما ناجحا آخر في تاريخ الوكالة الذي يبلغ ٤٠ عاما. |
En consecuencia, deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias, en especial, al Director General Hans Blix por la dedicación con que ha trabajado y por sus denodadas tareas, que han constituido una orientación firme y universalmente reconocida para el Organismo en los últimos 16 años. | UN | لهذا، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكرنا الخاص للمدير العام هانس بليكس على عمله المتفاني وجهوده المثابرة التي شكلت للوكالة في غضون اﻟ ١٦ عاما الماضية توجيها عالميا راسخا جديرا بالاحترام. |
La Unión Europea manifiesta su completa confianza y su apoyo al Dr. Hans Blix, de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección, y al Dr. El Baradei, del Organismo Internacional de Energía Atómica, en el cumplimiento de sus funciones. | UN | ويعرب الاتحاد عن ثقته ودعمه الكاملين للدكتور هانس بليكس رئيس لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وللدكتور البرادعي من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آداء مهامهما. |