ويكيبيديا

    "هبوطا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una disminución
        
    • descensos
        
    • ha disminuido
        
    • por debajo
        
    • disminuyeron
        
    • disminuyó
        
    • un descenso
        
    • una reducción
        
    • una declinación
        
    • cayeron
        
    • se redujo
        
    • a la baja
        
    • una caída
        
    • disminuyendo
        
    • se redujeron
        
    En 1999 se observó en el Japón una moderada deflación de los precios, con una disminución del IPC del 0,3% en el curso del año. UN كما شهدت اليابان هبوطا طفيفا في الأسعار في سنة 1999 فقد انخفض مؤشر أسعار المستهلكين بنسبة 0.3 في المائة أثناء السنة.
    No se disponía de cifras exactas acerca de los ingresos nacionales per cápita, pero las últimas estadísticas oficiales indicaban una disminución del producto interno bruto de aproximadamente un 58% a partir de 1994. UN فاﻷرقام الدقيقة عن أرقام الدخل الفردي الوطني ليست متوفرة، بيد أن أحدث اﻹحصائيات الحكومية بينت هبوطا في الناتج المحلي اﻹجمالي بمقدار ٥٨ في المائة تقريبا منذ عام ١٩٩٤.
    Se muestran los efectos de aumentos o descensos de la curva de rendimiento de hasta 200 puntos básicos (100 puntos básicos equivalen a un 1%). UN ويبين الجدول تأثيرَ التحول بما لا يزيد عن 200 نقطة أساس صعودا أو هبوطا على منحنى العائد (100 نقطة أساس تعادل 1 في المائة).
    Sin embargo, en los cinco últimos años, la asistencia para el desarrollo ha disminuido notablemente. UN وبالرغم من ذلك، فقد هبطت المعونة اﻹنمائية هبوطا حادا في السنوات الخمس الماضية.
    En la zona del euro, el índice armonizado de precios al consumo (IAPC) se mantuvo en un 1% o por debajo de este valor en los primeros dos trimestres de 1999, un período de disminución de los precios industriales al productor. UN وفي منطقة اليورو، كان المؤشر المنسق لأسعار المستهلكين متوقفا عند، أو دون، رقم ا في المائة في الربعين الأولين من سنة 1999، وهي الفترة التي شهدت هبوطا في أسعار المنتجين الصناعيين.
    Además, en el mismo período, los niveles de inversión disminuyeron drásticamente, esencialmente debido a la incierta situación política y a las medidas israelíes que socavaron la confianza de los inversionistas. UN وفضلا عن هذا هبطت مستويات الاستثمار هبوطا شديدا جدا في الفترة نفسها، ويعزى ذلك أساسا إلى غموض آفاق الوضع السياسي والتدابير اﻹسرائيلية التي قوضت ثقة المستثمرين.
    El número de presidentas de Comités Populares de Provincia disminuyó notablemente y es sumamente reducido en comparación con el de los hombres. 7.3. UN وهبط عدد النساء في مناصب رئاسة اللجان الشعبية على مستوى المحافظات هبوطا ملحوظا ومازال أصغر مما يجب مقارنةً بعدد الرجال.
    Hemos observado un descenso significativo del analfabetismo, especialmente entre las mujeres y los habitantes de zonas rurales. UN لقد شهدنا هبوطا شديدا في مستوى الأمية، وخاصة في أوساط الرجال وسكان المناطق الريفية.
    Las economías de los países bálticos, profundamente afectadas por la crisis rusa, experimentaron una disminución del PIB al pasar por una grave recesión. UN وقد تأثرت اقتصادات بلدان البلطيق أشد التأثر بالأزمة الروسية فعانت هبوطا في ناتجها المحلي الإجمالي ومرت بحالة كساد شديد.
    Del mismo modo, las estimaciones para Gestión y Administración de la organización muestran una disminución de 1,5 millones de dólares. UN وبالمثل، تبين التقديرات المتعلقة بالتنظيم والإدارة في المنظمة هبوطا قدره 1.5 مليون دولار.
    En general se advierte una disminución de la población agrícola. UN وبصفة عامة، نلاحظ هبوطا في عدد السكان الزراعيين.
    Se muestran aumentos o descensos de la curva de rendimiento de hasta 200 puntos básicos (100 puntos básicos equivalen a un 1%). UN ويبين الجدول تأثير التحول بمقدار يصل إلى 200 نقطة أساس في منحنى العائد، صعودا أو هبوطا (100 نقطة أساس تعادل 1 في المائة).
    Se muestran los efectos de aumentos o descensos de la curva de rendimiento de hasta 200 puntos básicos (100 puntos básicos equivalen a un 1%). UN ويبين الجدول تأثيرَ التحول بما لا يزيد عن 200 نقطة أساس صعودا أو هبوطا على منحنى العائد (100 نقطة أساس تعادل 1 في المائة).
    La parte porcentual de Africa ha disminuido considerablemente desde aquel año. UN ومنذ ذلك الحين هبطت النسبة المئوية ﻷفريقيا هبوطا كبيرا.
    Por contraste con períodos anteriores, hubo pocos casos de países que experimentaron un descenso de la producción anual, aunque en varios el crecimiento estuvo por debajo del 3%. UN وعلى خلاف الفترات السابقة، كانت هناك بلدان قليلة عانت هبوطا سنويا في الناتج، لكنه كانت ثمة بلدان عديدة قل فيها معدل النمو عن 3 في المائة.
    Su producción bajó notablemente debido a su apoyo a los acuerdos de la OPEP y, en consecuencia, disminuyeron sus ingresos presupuestarios derivados del petróleo. UN فقد هبط إنتاجها من النفط هبوطا شديدا نتيجة دعمها لاتفاقات اﻷوبك، كما انخفض دخل ميزانيتها من النفط بنفس القدر.
    En 1992, el servicio de la deuda representó un 30% de los ingresos de exportación de Africa, lo que disminuyó considerablemente la capacidad de los países africanos para financiar el desarrollo interno. UN فقد بلغت خدمات الدين في عام ١٩٩٢ حوالي ٣٠ في المائة من حصائل الصادرات الافريقية مما أحدث هبوطا ملموسا في قدرة البلدان الافريقية على تمويل التنمية الداخلية.
    Desde 2003 hemos registrado un descenso del 44% al 13% en el índice de pobreza. UN وقد سجّلنا هبوطا في معدل الفقر منذ عام 2003، إذ انخفض من 44 في المائة إلى 13 في المائة.
    No obstante, durante el período comprendido entre 1995 y 1998 se produjo una reducción drástica de la utilización del Fondo. UN بيد أن الفترة الممتدة من عام 1995 إلى عام 1998 شهدت هبوطا شديدا في استخدام الصندوق.
    En el 2003, sin embargo, la región no sólo no dispuso de tal complemento del ahorro proveniente del resto del mundo, sino que además registró una declinación del ahorro nacional en valores absolutos. UN بيد أنه في عام 2003 افتقدت المنطقة ليس فحسب تدفقا تكميليا من المدخرات الآتية من باقي أجزاء العالم، ولكنها سجلت أيضا هبوطا أيضا في المدخرات الوطنية بقيم مطلقة.
    Entre 1989 y 1992, 11 de las 15 principales producciones agrícolas cayeron vertiginosamente; la producción ganadera disminuyó en un 77% en lo concerniente a la carne de ave y en un 69% en lo referente al porcino. UN وبين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٢، هبط اﻹنتاج في ١١ من ١٥ سلعة زراعية هبوطا حادا. فهبط إنتاج الدواجن إلى ٧٧ في المائة وإلى ٦٩ في المائة فيما يتعلق بلحم الخنزير.
    Entre 1987 y 1994 en el Asia oriental y occidental, la participación de la mujer en los parlamentos disminuyó y en Europa oriental se redujo drásticamente. UN ففي الفترة ما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٤، انخفض عدد النساء في البرلمانات في شرقي آسيا وغربها وهبط هبوطا حادا في شرقي أوروبا.
    El problema de esta inestabilidad es que a menudo las oscilaciones a la baja pueden causar un importante caos económico. UN والمشكلة في هذا التذبذب أن التأرجح هبوطا كثيرا ما يسبب اختلالات اقتصادية جسيمة.
    La mayor reducción se registró en el sector de la industria ligera, que mostró una caída de más del 40%. UN وسجلت الصناعة الخفيفة أشد انخفاض، إذ شهدت هبوطا تجاوز نسبة ٤٠ في المائة.
    El número de estos periodistas ha ido disminuyendo cada año a medida que han ido aumentando los gastos sin que hubiera variación alguna en el presupuesto. UN وبارتفاع التكاليف في إطار ميزانية لا تتغير، يشهد عدد الصحافيين الذين يتابعون التدريب هبوطا سنويا.
    El ingreso de los hogares y el gasto público social se redujeron fuertemente. UN لقد هبط دخل اﻷسر واﻹنفاق الاجتماعي العام هبوطا حادا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد