ii) Derechos de aterrizaje y servicios de tierra 247 500 | UN | ' ٢ ' رسوم هبوط الطائرات والمناولة ٥٠٠ ٢٤٧ |
Asimismo se necesitarán más aviones y equipo conexo, y sería imprescindible realizar algunas tareas de renovación en las pistas de aterrizaje. | UN | كما ستلزم طائرات إضافية من ذات اﻷجنحة الثابتة ومعدات متصلة بها وبعض أعمال اﻹصلاح لمدراج هبوط الطائرات. |
iv) Derechos de aterrizaje de los vuelos fletados - caretas antigás y accesorios | UN | `4` رسوم هبوط الطائرات المستأجرة - الأقنعة الواقية من الغازات ولوازمها |
El aterrizaje de aviones griegos en Paphos tuvo lugar con el consentimiento del Gobierno de Chipre y se efectuó en el marco de un ejercicio rutinario previamente programado. | UN | إن هبوط الطائرات اليونانية في بافوس قد جرى بموافقة حكومة قبرص وكان في إطار تدريبات روتينية مقررة. |
Derechos de aterrizaje de aviones | UN | رسوم هبوط الطائرات |
También se obtienen ingresos cobrando derechos de desembarque a los turistas. | UN | ويُولّد الدخل أيضاً من رسوم هبوط الطائرات السياحية. |
Construcción de instalaciones para el mantenimiento de helipuertos | UN | بناء منشآت صيانة في مواقع هبوط الطائرات المروحية |
Esa reestructuración aumentará la eficacia y eficiencia de la flota ya que los nuevos aviones consumen menos combustible y contribuirán a superar las limitaciones de varias pistas de aterrizaje que no reúnen las condiciones para el aterrizaje de aeronaves de gran tamaño. | UN | وستؤدي إعادة التنظيم هذه إلى زيادة كفاءة وفعالية أسطول الطائرات الثابتة الأجنحة لأن الطائرات الجديدة تستهلك وقودا أقل وستساعد في التغلب على مشكلة الضيق الذي تتسم به عدة مدارج للطائرات ويحول دون هبوط الطائرات الكبيرة فيها. |
:: Construcción, ocultamiento y facilitación ilegal de pistas de aterrizaje. | UN | :: تشييد مدارج هبوط الطائرات وإخفاؤها وتيسير استعمالها بطرق غير مشروعة |
Derechos de aterrizaje para aviones que llevan khat | UN | رسوم هبوط الطائرات الحاملة للقات ثلاث رحلات |
Los manifestantes tiraron piedras a los miembros de la MINUSMA y de las fuerzas armadas de Malí tratando de impedir que ocupasen la pista de aterrizaje. | UN | ويبدو أن المتظاهرين رشقوا قوات البعثة والقوات المسلحة المالية بالحجارة لأنها حاولت منعهم من احتلال مدرج هبوط الطائرات. |
¿Es posible que las partes del cuerpo estuvieran en el tren de aterrizaje... | Open Subtitles | هل من المحتمل ان أشلاء الجثة رفعت عن أرضية مكان هبوط الطائرات |
Derechos de aterrizaje y operaciones en tierra | UN | رسوم هبوط الطائرات والمناولة اﻷرضية |
Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea en Zenica observó que un helicóptero MI-8 aterrizaba en el lugar de aterrizaje del hospital de Zenica. | UN | شاهد أفراد بعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية من طراز MI-8 تهبط في موقع هبوط الطائرات التابع لمستشفى زنيتشا. |
Ya se habían terminado algunos elementos de la infraestructura, como el aeropuerto de Santa Cruz, que se acababa de ampliar (véase párr. 29) para permitir el aterrizaje de aviones de gran tamaño, y el hotel y casino de Robin Bay. | UN | وبعض البنى الأساسية متوافرة، من قبيل مطار سانت كروا الذي جرى توسيعه حديثا (انظر الفقرة 29) بحيث يتيح هبوط الطائرات الضخمة، ومجمّع فندق وكازينو روبين باي. |
320. Durante su mandato, el Grupo visitó la mayoría de los aeródromos de Côte d’Ivoire (pequeños aeropuertos con una infraestructura limitada) como parte de la supervisión periódica de las instalaciones de aterrizaje de aviones del país. | UN | 320 - وزار الفريق خلال فترة ولايته معظم المطارات في كوت ديفوار (المطارات الصغيرة ذات الهياكل الأساسية المحدودة) في إطار رصده المنتظم لمرافق هبوط الطائرات في البلد. |
369. Durante su mandato, el Grupo visitó la mayoría de los aeródromos (pequeños aeropuertos con una infraestructura limitada) y pistas de aterrizaje (pistas para aterrizar sin pavimento ni infraestructuras) como parte de la supervisión periódica de las instalaciones de aterrizaje de aviones en Côte d’Ivoire. | UN | 369 - وفي إطار أنشطة الرصد المنتظم لمرافق هبوط الطائرات في كوت ديفوار، زار الفريق أثناء فترة ولايته غالبية المطارات (مطارت صغيرة مجهزة بهياكل أساسية محدودة) ومهابط الطائرات (مدارج غير معبدة وغير مجهزة بهياكل أساسية). |
También se obtienen ingresos cobrando derechos de desembarque a los turistas. | UN | ويُولّد الدخل أيضاً من رسوم هبوط الطائرات السياحية. |
También se obtienen ingresos cobrando derechos de desembarque a los turistas. | UN | ويولد الدخل أيضاً من رسوم هبوط الطائرات السياحية. |
Construcción de un sector de helipuertos, una zona de estacionamiento y una pista de carreteo | UN | بناء ساحات وممرات في مواقع هبوط الطائرات المروحية |
Las fuerzas de la antigua Séléka al mando del comandante Beya Djouma cobran 100 dólares en concepto de impuestos de aterrizaje de aeronaves. | UN | وتفرض قوات تحالف سيليكا السابق تحت إمرة قائد المنطقة بِيَّا دجوما مبلغ 100 دولار كرسم على هبوط الطائرات(). |