ويكيبيديا

    "هجرة الأدمغة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • éxodo intelectual
        
    • fuga de cerebros
        
    • éxodo de intelectuales
        
    • éxodo de cerebros
        
    • éxodo de profesionales
        
    • robo de cerebros
        
    • un éxodo
        
    Deberían tomarse medidas para frenar la pérdida de fuerza de trabajo calificada de resultas del éxodo intelectual. UN وينبغي اتخاذ تدابير تهدف إلى استدراك هدر العمالة الماهرة الناتجة عن هجرة الأدمغة.
    Estudio sobre las causas y las consecuencias del éxodo intelectual que afecta a la subregión UN دراسة عن أسباب وعواقب " هجرة الأدمغة " التي تشهدها المنطقة دون الإقليمية.
    A pesar de estos logros, entre los problemas que sigue enfrentando el sector de la salud cabe citar el éxodo intelectual y la falta de personal sanitario calificado. UN ومع ذلك لا يزال هجرة الأدمغة ونقص الموظفين الأكفاء في مجال الصحة من بين التحديات التي يواجهها قطاع الصحة.
    Estas políticas complementarias también pueden contribuir a transformar la fuga de cerebros en adquisición y circulación de cerebros. UN ويمكن أن تساعد السياسات التكميلية أيضاً في تحويل هجرة الأدمغة إلى استقطاب وتعميم معارفها للأدمغة.
    La fuga de cerebros y el derrumbamiento del sistema educativo tendrán efectos devastadores para las generaciones futuras y las perspectivas de desarrollo. UN أما هجرة الأدمغة وانهيار النظام التعليمي فسيكون لهما أثر مدمر على الأجيال المقبلة وعلى آفاق التنمية.
    También recibió el Premio Rescate de Cerebros de África de la Asociación Profesional Kenyano-Americana y Career Nation por sus contribuciones para detener el éxodo de intelectuales de África. UN وحصل أيضا من الرابطة المهنية الكينية الأمريكية ومن مؤسسة كاريير نايشن على جائزة كسب الأدمغة الأفريقية على مساهمته في عكس اتجاه هجرة الأدمغة الأفريقية.
    Un aspecto que se ha de tener en cuenta es el " éxodo de cerebros " de los países más pobres a mercados más desarrollados. UN ومن الجوانب الواجب النظر فيها " هجرة الأدمغة " من البلدان الأفقر إلى الأسواق الأكثر تقدما.
    Deben examinarse los principios que rigen los sueldos para evitar el éxodo intelectual. UN وينبغي تنقيح المبادئ المتعلقة بالأجور للحيلولة دون هجرة الأدمغة.
    También se abordaron la magnitud y las repercusiones positivas y negativas del éxodo intelectual. UN ثم نوقشت حدة ظاهرة هجرة الأدمغة وآثارها الإيجابية والسلبية.
    También se abordaron la magnitud y las repercusiones positivas y negativas del éxodo intelectual. UN ثم نوقشت حدة ظاهرة هجرة الأدمغة وآثارها الإيجابية والسلبية.
    El éxodo intelectual de África se ha de enfrentar por medio de un mayor apoyo internacional coordinado y una mejor infraestructura. UN كما دعا إلى التصدي لقضية هجرة الأدمغة الأفريقية عن طريق زيادة تنسيق الدعم الدولي وتحسين البنية التحتية.
    Sin embargo, los responsables por la formulación de políticas deben ser conscientes de los posibles inconvenientes, tales como el éxodo intelectual y las consecuencias socioecológicas nocivas. UN ولكن لا بد لصانعي السياسات أن يعوا ما قد يكون لذلك من تبعات من قبيل هجرة الأدمغة والآثار الاجتماعية والبيئية الضارة.
    A menudo la persistencia de los conflictos y la falta de inversión en infraestructura y capacitación obligan a los jóvenes a buscar empleo en el extranjero, lo que contribuye en gran medida al éxodo intelectual en sus países de origen. UN 40 - وفي كثير من الحالات، يضطر الشباب، بسبب استمرار الصراعات ونقص الاستثمار في الهياكل الأساسية والتدريب، إلى البحث عن العمالة في الخارج مما يسهم في جانب كبير من هجرة الأدمغة من بلدان المنشأ.
    El fomento de la capacidad y la educación contienden con la conjunción del éxodo intelectual con una base demográfica reducida. UN 109 - تواجه عمليتا تنمية القدرات والتثقيف تحديين مقترنين هما هجرة الأدمغة وصغر حجم السكان.
    En las deliberaciones figuró de manera prominente la cuestión de la fuga de cerebros. UN وكانت مسألة هجرة الأدمغة من المسائل البارزة في المناقشة.
    De manera inversa, no sólo los jóvenes no cualificados abandonan nuestro país en busca de mejores horizontes, sino que también se observa una fuga de cerebros. UN بيد أنه ليس الشباب من عديمي المؤهلات وحدهم من يتركون بلدنا بحثا عن آفاق أرحب: فنحن نلاحظ هجرة الأدمغة أيضا.
    Por lo tanto, la relación entre el desarrollo y la disponibilidad de recursos humanos hace que la fuga de cerebros sea el meollo del problema de la migración y el desarrollo. UN ولذلك، فإن العلاقة بين التنمية وتوفر الموارد البشرية تضع هجرة الأدمغة في صميم مشكلة الهجرة والتنمية.
    :: Fomento de la capacidad: fuga de cerebros, competencia con las ONG y las organizaciones internacionales; UN :: بناء القدرات: هجرة الأدمغة والمنافسة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية
    Se afirmó que el establecimiento de instalaciones locales de educación y capacitación era un medio de evitar la fuga de cerebros y garantizar la adquisición de capacidades y conocimientos especializados autóctonos. UN وقيل إنّ إنشاء مرافق تعليمية وتدريبية محلية هو وسيلة تمنع هجرة الأدمغة وتكفل امتلاك الخبرات والقدرات المحلية.
    La UNCTAD fue la primera en señalar a la atención el problema del " éxodo de intelectuales " de los países en desarrollo en los años sesenta. UN قام الأونكتاد بدور رائد في استرعاء الاهتمام إلى مشاكل " هجرة الأدمغة " التي عانتها البلدان النامية في الستينات.
    Preocupados por el fenómeno del éxodo de cerebros, que frena el desarrollo de los países de origen, al privarles de personas con aptitudes de calidad, responsables de la adopción de decisiones y personal administrativo experimentado; UN وإذ نعرب عن قلقنا إزاء ظاهرة هجرة الأدمغة التي تعرقل عملية التنمية في بلدان الأصل بحرمانها من الكفاءات الجيدة وصانعي السياسات وأصحاب الخبرة؛
    Esto también es importante para evitar el éxodo de profesionales en este sector y la competencia por recursos humanos escasos entre organismos, sobre todo en los países en situaciones especiales. UN وهذه المسألة مهمة أيضا لتفادي ' ' هجرة الأدمغة`` في هذا القطاع وتجنب تنافس الوكالات على الموارد البشرية النادرة، ولا سيما في البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    g) Aplicación en el Norte de políticas de estímulo al " robo de cerebros " de los países del Sur, lo cual desarticular o debilita programas de formación de capital humano para el desarrollo en los países subdesarrollados. UN (ز) قيام بلدان الشمال بتطبيق سياسات تشجع " هجرة الأدمغة " من بلدان الجنوب مما يعرقل برامج في الجنوب ترمي إلى تشجيع تنمية رأس المال البشري في البلدان النامية.
    Sin embargo, también puede generar una desviación de los recursos y un éxodo interno y al exterior de personal capacitado. UN إلا أنها يمكن أن تُفضي أيضاً إلى تحويل اتجاه الموارد وإلى هجرة الأدمغة داخلياً وخارجياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد