ويكيبيديا

    "هجمات عسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ataques militares
        
    • ofensivas militares
        
    • acciones militares
        
    • agresiones militares
        
    Han seguido realizándose ataques militares contra asentamientos civiles hasta la fecha de presentación de este informe. UN وقد استمر الابلاغ عن شن هجمات عسكرية على مستوطنات مدنية حتى تقديم هذا التقرير.
    H. Violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en ataques militares UN انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي تتمثل في شن هجمات عسكرية على المدنيين
    H. Violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en ataques militares contra civiles UN حاء ـ انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي تتمثل في شن هجمات عسكرية على المدنيين
    Eso equivale a un alineamiento explícito con la parte musulmana aun cuando las zonas protegidas de las Naciones Unidas se están utilizando para lanzar nuevas ofensivas militares. UN إن ذلك يشكل في الواقع انحيازا مكشوفا إلى الطرف المسلم، وذلك في الوقت الذي كانت فيه المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة تُستخدم لشن هجمات عسكرية جديدة.
    Se afirmó que los servicios de seguridad israelíes habían recibido información de que grupos palestinos militantes se estaban preparando para lanzar ataques militares contra Israel. UN ويدعى أن اﻷمن اﻹسرائيلي تلقى تقارير تفيد بأن جماعات فلسطينية متشددة تستعد لشن هجمات عسكرية ضد إسرائيل.
    Desde el comienzo de este año las fuerzas militares y de policía serbias han llevado a cabo ataques militares contra la población albanesa de Kosovo. UN فمنذ بداية هذا العام، ما فتئت القوات العسكرية الصربية وقوات الشرطة الصربية تشن هجمات عسكرية ضد السكان اﻷلبان في كوسوفو.
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas apropiadas relativas a la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Las fuerzas de ocupación israelíes también han aislado la Faja de Gaza y dirigido ataques militares contra instalaciones y viviendas palestinas dentro de esa zona. UN وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضاً بتطويق قطاع غزة وبشن هجمات عسكرية على منشآت فلسطينية ومنازل تقع داخل حدود القطاع.
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Después de la interrupción de las conversaciones internas del Afganistán en el Comité Directivo conjunto para la Comisión de Ulemas y el abandono subsiguiente del proceso por los talibanes, estos últimos y las fuerzas del Frente Unido incumplieron su compromiso, formulado durante las conversaciones del Comité Directivo, de no iniciar ofensivas militares importantes unos contra otros. UN وبعد انهيار المحادثات بين اﻷفغان في اللجنة التوجيهية المشتركة الخاصة بالتحضير لاجتماعات لجنة العلماء وما تلا ذلك من تخلي طالبان عن هذه العملية، تراجعت قوات طالبان وقوات الجبهة المتحدة عن التزاماتهما، التي عُقدت خلال محادثات اللجنة التوجيهية، بعدم قيام أحدهما بشن أي هجمات عسكرية رئيسية ضد اﻵخر.
    De modo parecido, en la esfera convencional muchos países y alianzas militares han definido una función específica para los misiles, la de realizar ataques que disuadan a un adversario de lanzar ofensivas militares. UN وفي المجال التقليدي، بالمثل، خصصت بلدان وتحالفات عسكرية كثيرة دوراً محدداً للقذائف لتوجيه الضربات لردع الخصم عن شن هجمات عسكرية.
    De este modo, los Estados Unidos están interviniendo más abierta y directamente en la guerra civil, poniéndose de parte de los musulmanes, que, en la actualidad, están lanzando ofensivas militares desde las " zonas seguras " establecidas por las Naciones Unidas, en violación del acuerdo de cesación del fuego. UN وبذا تصبح الولايات المتحدة متورطة في الحرب اﻷهلية بشكل صريح ومباشر أكثر، عن طريق وقوفها الى جانب المسلمين، الذين يشنون حاليا هجمات عسكرية انطلاقا من المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة، مناطق آمنة، مما ينتهك اتفاق وقف إطلاق النار.
    Ya han transcurrido días y hasta semanas e Israel prosigue sus acciones militares bárbaras contra el pueblo palestino. UN لقد مضت أيام وأسابيع وإسرائيل تشن هجمات عسكرية همجية ضد الشعب الفلسطيني.
    Jamás desde territorio cubano se han lanzado agresiones militares contra los Estados Unidos ni se han fomentado actos de terrorismo contra el pueblo norteamericano. UN وأبدا لم تُشن من الأراضي الكوبية هجمات عسكرية ضد الولايات المتحدة كما لم يسبق أن تم داخل كوبا تيسير أعمال إرهابية ضد الشعب الأمريكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد