En dos ataques distintos registrados en la Faja de Gaza se lanzaron dos granadas, una contra un policía y otra contra un vehículo militar, pero no se registraron heridos. | UN | وألقيت قنبلتان يدويتان على الشرطة وعلى مركبة للجيش في هجومين مستقلين في قطاع غزة ولكنهما لم يتسببا في أية إصابات. |
Las fuerzas rebeldes efectuaron dos ataques consecutivos contra Juba separados por un breve intervalo. | UN | فقد شنت قوات المتمردين هجومين متعاقبين فصلت بينهما فترة زمنية قصيرة. |
Los incidentes de que se trata consistieron en dos ataques contra la Embajada de Gran Bretaña en Teherán. | UN | والحوادث المذكورة هي عبارة عن هجومين على السفارة البريطانية في طهران. |
Esta tarde, cuatro israelíes, entre ellos un niño, fueron asesinados en dos ataques con armas de fuego al sur de Hebrón. | UN | وبعد ظهر اليوم، لقي أربعة إسرائيليين، من بينهم طفل، مصرعهم في هجومين بالرصاص وقعا جنوب الخليل. |
Ayer por la noche, en el término de dos horas, cuatro israelíes resultaron muertos en dos atentados separados. | UN | ومساء أمس، وفي غضون فاصل زمني امتد ساعتين، قتل 4 إسرائيليين في هجومين منفصلين. |
El 11 de marzo, Hezbolá llevó a cabo dos ataques distintos no provocados contra Israel. | UN | ففي 11 آذار/مارس، شن حزب الله دون أي استفزاز هجومين منفصلين ضد إسرائيل. |
Tchomia: matanzas y secuestro de civiles en dos ataques diferentes | UN | تشوميا: أعمال قتل واختطاف استهدفت المدنيين بشكل جماعي في هجومين مختلفين |
Este incidente inesperado vino después de otros dos ataques, con cohetes similares y granadas de mano, contra comisarías de policía en el Líbano, que no causaron víctimas. | UN | ويأتي هذا الحادث المثير للقلق عقب هجومين آخرين بصواريخ مماثلة وبالقنابل اليدوية على مراكز للشرطة في لبنان. |
Una combinación de contingentes de las Fuerzas Armadas del Sudán y de milicianos árabes ha dirigido desde 2005 dos ataques importantes contra la población civil de la zona. | UN | وقد شنت قوات مشتركة من القوات المسلحة السودانية والمليشيات العربية هجومين كبيرين على السكان المدنيين منذ عام 2005. |
También se cometieron dos ataques con fuego indirecto contra la zona internacional. | UN | واستُهدفت المنطقة الدولية في هجومين بالنيران غير المباشرة. |
Aunque esa noche ocurrieron dos ataques, solo se informó públicamente del segundo ataque, que fue fatal. | UN | ورغم وقوع هجومين في تلك الليلة، لم يبلغ علنا سوى عن الهجوم الثاني الذي خلف قتلى. |
Y sin embargo, estamos investigando dos ataques diferentes por su mula, uno de ellos fatales. | Open Subtitles | وللان نحن نحقق في هجومين بواسطة بغلك, احدهما جريمة قتل. |
Se informó de dos ataques en que hombres palestinos armados dispararon; uno de ellos contra un puesto de las FDI cerca de la zona de Nuria perpetrado por hombres armados de Jan Yunis, el segundo ocurrió en la zona de Netzarim. | UN | وأبلغ أيضا عن هجومين قام بهما مسلحون فلسطينيون، كان أحدهما ضد قوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من نوريا نفذها مجندون من خان يونس والثاني في منطقة نيتساريم. |
El 2 de noviembre, las FDI impusieron una clausura de la Faja de Gaza como consecuencia de dos ataques suicidas con bombas. | UN | ٤٨٢ - وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، فرض جيش الدفاع الاسرائيلي إغلاق قطاع غزة في أعقاب هجومين انتحاريين منفصلين وقعا هناك. |
En fecha reciente se han rechazado dos ataques contra Kenema, aunque un grupo rebelde de gran magnitud ha avanzado hasta casi 15 millas al norte de la ciudad. | UN | وتم مؤخرا صد هجومين على كيناما، على الرغم من أن مجموعة كبيرة من الثوار تقدمت إلى مسافة تبعد ١٥ ميلا تقريبا شمال المدينة. |
Fataki: asesinato y secuestro de civiles en dos ataques | UN | فاتاكي، قتل واختطاف المدنيين في هجومين |
Siete palestinos más fueron muertos en dos ataques con cohetes dirigidos contra automóviles en los vecindarios densamente poblados de civiles de Al-Nasr y Tel Al-Hawa, en la ciudad de Gaza. | UN | وقتل سبعة فلسطينيين آخرون في هجومين منفصلين بالقذائف استهدفا سيارات في حـي النصر وتل الهوى المكتظين بالسكان في مدينة غزة. |
Mi país, la República Argentina, sufrió en los años 1992 y 1994 dos atentados: uno, la voladura de la Embajada de Israel y, el segundo, la voladura de la Asociación Mutual Israelita Argentina (AMIA). | UN | لقد عانى بلدي، جمهورية الأرجنتين، من هجومين في عامي 1992 و 1994. فلقد تم تفجير السفارة الإسرائيلية في عام 1992 ووقع تفجير الجمعية الأرجنتينية الإسرائيلية المشتركة في عام 1994. |
Respecto de dos atentados graves ocurridos en 2011, la investigación sigue su curso. | UN | والتحقيق جارٍ في هجومين خطيرين وقعا في عام 2011. |
El día de ayer, en dos atentados terroristas perpetrados en el corazón de Jerusalén, murieron 13 israelíes y más de 150 resultaron heridos, entre ellos más de 10 con carácter muy grave. | UN | باﻷمس، وفي هجومين إرهابيين في قلب مدينة القدس، قُتل ٣١ إسرائيليا وأصيب ما يزيد على ٠٥١ شخصا، من بينهم أكثر من ٠١ أشخاص في حالة حرجة. |