ويكيبيديا

    "هدفا بحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un fin en sí
        
    • un objetivo en sí
        
    • meta en sí
        
    El Tratado no es un fin en sí mismo sino un medio hacia el objetivo del desarme nuclear. UN إن هذه المعاهدة ليست هدفا بحد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    181. Sin embargo, la integración económica no es un fin en sí misma. Debe basarse en la complementariedad y en objetivos comunes. UN ١٨١- بيد أن التكامل الاقتصادي ليس هدفا بحد ذاته، بل يجب أن يقوم على أساس الاستكمال المتبادل واﻷهداف المشتركة.
    En este sentido, ha de precisarse que los recortes presupuestarios no constituyen un fin en sí mismos, sino un medio de modernizar y fortalecer a las Naciones Unidas. UN وينبغي إيضاح أن تخفيض الميزانية ليس هدفا بحد ذاته بل هو وسيلة لتبسيط وتعزيز اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación desea subrayar que la ampliación no es un objetivo en sí mismo. UN ويرغب وفد بلدي أن يشدد على أن التوسيع ليس هدفا بحد ذاته.
    Otros dijeron que, aunque esto era importante, las innovaciones en la organización no deberían ser un objetivo en sí mismas. UN وقال آخرون إنه رغم أهمية هذا الأمر، فإن الابتكارات التنظيمية لا ينبغي أن تصبح هدفا بحد ذاتها.
    Centrarse en los beneficiarios individuales y en los suministros como meta en sí misma podría constituir un desvío de la responsabilidad fundamental de respetar los derechos y la necesidad de trabajar para la recuperación de largo plazo. UN والتركيز على متلقي المساعدة وعلى المساعدات التي تقدم، باعتبار ذلك هدفا بحد ذاته، يمكن أن يحوّل الأنظار عن المسؤولية الأساسية عن احترام الحقوق وضرورة العمل للتعافي من آثار الكوارث على المدى الطويل.
    Por último, deseamos subrayar que la convocación de una conferencia espacial no debe considerarse como un fin en sí misma. UN أخيرا نود أن نؤكد أن عقد مؤتمر للفضاء ينبغي ألا ينظر إليه بوصفه هدفا بحد ذاته.
    Pone de relieve que el mantenimiento de la paz no es un fin en sí mismo sino un medio destinado a alcanzar un fin y que debe estar inscrito en el contexto de un compromiso internacional más amplio. UN وأكد أن حفظ السلام ليس هدفا بحد ذاته ولكنه وسيلة لبلوغ هدف، وينبغي أن يكون جزءا من التزام دولي أوسع.
    No obstante, el recorte de gastos no era un fin en sí mismo. UN بيد أن تقليص التكاليف ليس هدفا بحد ذاته.
    No obstante, el recorte de gastos no era un fin en sí mismo. UN بيد أن تقليص التكاليف ليس هدفا بحد ذاته.
    No obstante, el recorte de gastos no era un fin en sí mismo. UN بيد أن تقليص التكاليف ليس هدفا بحد ذاته.
    No obstante, el recorte de gastos no era un fin en sí mismo. UN بيد أن تقليص التكاليف ليس هدفا بحد ذاته.
    :: La división del poder entre las familias del Grupo de los Diez y el Grupo de los Siete no es un fin en sí misma. UN :: إن تقاسم السلطة بين مجموعة العشرة ومجموعة السبعة ليس هدفا بحد ذاته.
    Por supuesto, una reducción no puede ser un fin en sí mismo. UN وبالطبع، لا يمكن أن يكون تقليل عدد هذه المنظمات هدفا بحد ذاته.
    Para muchos, el Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares constituye un fin en sí mismo. Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear. UN ويعتبر الكثيرون معاهدة عدم الانتشار هدفا بحد ذاته، بينما تعتبرها كوبا مجرد خطوة في مسيرة نزع السلاح النووي.
    Por muy importantes que sean, los pactos internacionales no constituyen un fin en sí mismo. UN إن المواثيق الدولية مع أهميتها لا تمثل هدفا بحد ذاته.
    En el sector forestal, la descentralización no es un fin en sí mismo, sino uno de los instrumentos para lograr el desarrollo sostenible. UN وفي قطاع الغابات، ليست اللامركزية إلا واحدة من وسائل تحقيق التنمية المستدامة، وليست هدفا بحد ذاتها.
    Otros dijeron que, aunque esto era importante, las innovaciones en la organización no deberían ser un objetivo en sí mismas. UN وقال آخرون إنه رغم أهمية هذا الأمر، فإن الابتكارات التنظيمية لا ينبغي أن تصبح هدفا بحد ذاتها.
    Un nuevo Fondo Renovable Central para Emergencias no es un objetivo en sí mismo. UN وليس الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ هدفا بحد ذاته.
    No obstante, la aplicación de las IPSAS no es un objetivo en sí mismo. UN إلا ان تنفيذ تلك المعايير لا يمثل هدفا بحد ذاته.
    Es cierto que la unidad no es un objetivo en sí mismo y es perfectamente posible concebir la aplicación de normas diferentes en situaciones distintas, cuando ello se justifique. UN ٢٥٤ - وبالتأكيد، ليست الوحدة هدفا بحد ذاتها. ويمكن كليا تصور توخي تطبيق قواعد مختلفة على حالات مختلفة عندما تبرر هذه الحالات ذلك.
    Desde 1997, el Consejo Económico y Social y sus comisiones han dedicado una mayor atención a la igualdad entre los géneros como meta en sí misma y como instrumento para el logro de objetivos sectoriales. UN 67 - منذ عام 1997، يولي كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه اهتماما أكبر بالمساواة بين الجنسين بوصفه هدفا بحد ذاته وكذلك كأداة لتحقيق الأهداف القطاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد