ويكيبيديا

    "هدفا رئيسيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno de los principales objetivos
        
    • un objetivo fundamental
        
    • un objetivo importante
        
    • un objetivo clave
        
    • objetivo principal
        
    • un objetivo primordial
        
    • un objetivo central
        
    • principal objetivo
        
    • un objetivo esencial
        
    • de los objetivos principales
        
    • un importante objetivo
        
    • objetivos clave
        
    • un objetivo básico
        
    uno de los principales objetivos de esa tarea es lograr la armonización y la racionalización de los indicadores del desarrollo; UN ويعتبر توحيد وترشيد مؤشرات التنمية هدفا رئيسيا لذلك العمل؛
    uno de los principales objetivos de este proyecto es evitar el uso indebido de materiales radiológicos para fabricar las denominadas bombas sucias. UN ويعد منع إساءة استعمال المواد الإشعاعية في صنع ما يسمى القنبلة القذرة هدفا رئيسيا من أهداف هذا المشروع.
    La transferencia de tecnología apropiada es un objetivo fundamental de la labor de la OMS. UN كما يعتبر نقل التكنولوجيا الملائمة هدفا رئيسيا من أهداف عمل منظمة الصحة العالمية.
    La integración de la mujer en la economía y su inserción en las estructuras de administración siguieron siendo un objetivo importante del Programa. UN وظل إدماج المرأة في الاقتصاد وتقوية دورها في الهياكل الحاكمة هدفا رئيسيا للبرنامج.
    Algunos subrayaron que la reducción del hambre debía ser un objetivo clave de la ayuda. UN وشدد البعض على أن الحد من الجوع ينبغي أن يكون هدفا رئيسيا للمعونة.
    El fortalecimiento ulterior del sistema interamericano sigue siendo un objetivo principal del Gobierno de San Vicente y las Granadinas. UN هذا وإن المضي شوطا أبعد في تعزيز النظام المشترك بين الدول اﻷمريكية لا يزال هدفا رئيسيا لحكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Así pues, la aplicación de ese marco en las operaciones constituye un objetivo primordial para el próximo período de programación. UN وبذلك، يصبح التطبيق العملي لهذا اﻹطار هدفا رئيسيا لفترة البرمجة المقبلة.
    Los Cancilleres coincidieron en que un objetivo central de la comunidad internacional debe ser reducir al mínimo las amenazas de conflicto a toda escala. UN رأى وزراء الخارجية أن تقليل أخطار الصراع على كافة الأصعدة ينبغي أن يكون هدفا رئيسيا للمجتمع الدولي.
    La consecución de una paz global, justa y duradera en el Oriente Medio sigue siendo uno de los principales objetivos de la política exterior de los Estados Unidos. UN يظل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط هدفا رئيسيا من أهداف السياسة الخارجية للولايات المتحدة.
    La consecución de una paz global, justa y duradera en el Oriente Medio sigue siendo uno de los principales objetivos de la política exterior de los Estados Unidos. UN يظل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط هدفا رئيسيا من أهداف السياسة الخارجية للولايات المتحدة.
    Reconocemos que esa relación sigue siendo inaceptablemente elevada, pero ese logro en un lapso de seis años debe inspirarnos para continuar luchando por cumplir en Guatemala uno de los principales objetivos del Milenio de las Naciones Unidas. UN ونحن نقر بأن هذه النسبة ما زالت مرتفعة بشكل غير مقبول، ولكن تحقيق ذلك الانخفاض يجب أن يلهمنا باستمرار الكفاح لكي نحقق في غواتيمالا هدفا رئيسيا من أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Aunque la paz y el desarrollo siguen siendo las dos tareas comunes a que se enfrenta el mundo entero, el adelanto de la condición de la mujer se ha convertido en un objetivo fundamental. UN وفي حين لا يزال السلم والتنمية يمثلان المهمتين المشتركتين أمام العالم بأسره، أصبح النهوض بمركز المرأة هدفا رئيسيا.
    Aunque la paz y el desarrollo siguen siendo las dos tareas comunes a que se enfrenta el mundo entero, el adelanto de la condición de la mujer se ha convertido en un objetivo fundamental. UN وفي حين لا يزال السلم والتنمية يمثلان المهمتين المشتركتين أمام العالم بأسره، أصبح النهوض بمركز المرأة هدفا رئيسيا.
    Por lo tanto, esta forma de repatriación seguirá siendo un objetivo importante en 1997 y 1998. UN وستظل اﻹعادة التلقائية إلى الوطن بالتالي هدفا رئيسيا لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    La erradicación de la pobreza se ha convertido en un objetivo importante de la institución. UN وأصبح القضاء على الفقر هدفا رئيسيا للمؤسسة.
    un objetivo clave es el mejoramiento del bienestar de un gran número de personas, especialmente mujeres, cuya subsistencia depende de la industria del cuero y del yute. UN ويعتبر تحسين رفاه عدد كبير من اﻷفراد، والنساء بوجه خاص، الذين يعتمدون في معيشتهم على الجلود والجوت، هدفا رئيسيا.
    Filipinas ha hecho de la erradicación de la pobreza el objetivo principal de su plan de desarrollo a mediano plazo. UN وقد جعلت الفلبين من القضاء على الفقر هدفا رئيسيا من أهداف خطتها الانمائية المتوسطة اﻷجل.
    El establecimiento o la consolidación de un sistema nacional de protección en todos los países, en que se reflejen las normas internacionales de derechos humanos, debería ser un objetivo primordial de la Organización. UN لذا، يجب أن يكون إرساء أو تعزيز نظام وطني للحماية في كل بلد، يعكس المعايير الدولية لحقوق الإنسان، هدفا رئيسيا للمنظمة.
    La mejora del acceso al mercado para impulsar el comercio de los países en desarrollo es un objetivo central de la labor de la UNCTAD. UN وإن تحسين الوصول إلى الأسواق بغية تقوية تجارة البلدان النامية كان هدفا رئيسيا لأعمال الأونكتاد.
    El principal objetivo para todos los países en desarrollo debe ser lograr un alto ritmo de crecimiento económico sobre la base de sus recursos potenciales. UN وينبغي أن يمثل تحقيق معدل عال من النمو الاقتصادي هدفا رئيسيا لجميع البلدان النامية استنادا إلى مواردها الكامنة.
    La erradicación de la pobreza debe seguir siendo un objetivo esencial para la comunidad internacional y deberá convertirse en un objetivo global de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وشدد على ضرورة أن يظل القضاء على الفقر هدفا رئيسيا للمجتمع الدولي وأن يصير هدفا مهيمنا في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La reducción de estas tasas siguió siendo uno de los objetivos principales de la estrategia y los programas del FNUAP en la región. UN ولذلك يبقى تخفيض المعدلات المذكورة هدفا رئيسيا في استراتيجية وبرامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة.
    El desarrollo sostenible ha pasado a ser un importante objetivo en las estrategias de desarrollo socioeconómico de todos los países. UN وأصبحت التنمية المستدامة هدفا رئيسيا في استراتيجيات التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع البلدان.
    Uno de los objetivos clave de los precursores del Decenio era conseguir que la Corte Internacional de Justicia contara con mayor respaldo. UN وكانت زيادة الدعم لمحكمة العدل الدولية هدفا رئيسيا لمنشئي العقد.
    La igualdad está considerada como un objetivo básico de la Comunidad y ésta se compromete a aplicar la incorporación de una perspectiva de género a todas sus actividades. UN وتعتبر المساواة هدفا رئيسيا للمجتمع الذي يلتزم بتطبيق إدماج نوع الجنس في جميع أوجه النشاط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد