ويكيبيديا

    "هدفا في حد ذاتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un fin en sí mismo
        
    • un fin en sí misma
        
    • un objetivo en sí mismo
        
    • un fin en sí mismas
        
    • un objetivo en sí misma
        
    • un objetivo en sí mismas
        
    • un fin en sí mismos
        
    No obstante, lograr garantías negativas de seguridad no constituye un fin en sí mismo, sino una medida temporal mientras se lleva a cabo la total eliminación de las armas nucleares. UN بيد أن تحقيق ضمانات الأمن السلبية لا تشكل هدفا في حد ذاتها وإنما تشكل تدبيرا مؤقتا ريثما يتم التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    No obstante, lograr garantías negativas de seguridad no constituye un fin en sí mismo, sino una medida temporal mientras se lleva a cabo la total eliminación de las armas nucleares. UN بيد أن تحقيق ضمانات الأمن السلبية لا تشكل هدفا في حد ذاتها وإنما تشكل تدبيرا مؤقتا ريثما يتم التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Si bien la universalidad es una parte clave de la Convención, debemos reafirmar que no debería ser un fin en sí misma. UN وبينما تشكل العالمية جزءا هاما من الاتفاقية، يجب أن نعيد التأكيد على ضرورة ألا تكون هدفا في حد ذاتها.
    El desarrollo social se debía concebir como un objetivo en sí mismo más que como medio de llegar a otros objetivos o como un subproducto de otras actividades. UN وينبغي اعتبار التنمية الاجتماعية هدفا في حد ذاتها وليست وسيلة لتحقيق أهداف أخرى أو نتاجا ثانويا ﻷنشطة أخرى.
    Por muy preponderantes que resulten en las aspiraciones colectivas, las economías no son un fin en sí mismas. UN ومهما تكن الاقتصادات مسيطرة في الخطة الجماعية، فإنها ليست هدفا في حد ذاتها.
    Se recalcó que la igualdad de género no era sólo un objetivo en sí misma, sino también un medio de favorecer la reducción de la pobreza, la promoción de los derechos humanos y la democratización atendiendo las necesidades tanto de los hombres como de las mujeres. UN وجرى التشديد على أن المساواة بيــن الجنسين لا تشكل هدفا في حد ذاتها فحسب بل تعتبر أيضا وسيلة للحد من الفقر، وتعزيز حقوق اﻹنسان، والتحول الديمقراطي بفعالية أكبر عن طريق تناول احتياجات الرجل والمرأة على السواء.
    En ese contexto el Grupo recordó que la transparencia no era un fin en sí mismo, como tampoco el Registro era un mecanismo de control, sino una medida de fomento de la confianza pensada para mejorar las relaciones de seguridad entre los Estados. UN وفي هذا السياق، ذكّر الفريق بأن الشفافية ليست هدفا في حد ذاتها ولا السجل آلية للرقابة، بل هو تدبير لبناء الثقة يهدف إلى تحسين العلاقات الأمنية بين الدول.
    Para que las negociaciones puedan arrojar algún resultado positivo para los países en desarrollo, es indispensable considerar la función institucional de la OMC en el contexto más amplio del desarrollo, pues el comercio es un medio, no un fin en sí mismo. UN ومن الضروري، لكي تنتهي المفاوضات بنتيجة إيجابية للبلدان النامية، النظر في الوظيفة المؤسسية لمنظمة التجارة العالمية في السياق الأوسع للتنمية، فالتجارة وسيلة، وليست هدفا في حد ذاتها.
    En conclusión, el orador indicó que el plan de acción internacional de la FAO para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada no es un fin en sí mismo, sino parte de un proceso que será necesario ejecutar más adelante. UN 65 - وفي ختام عرضه أشار إلى أن خطة العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ليست هدفا في حد ذاتها وإنما هي مجرد جزء من العملية ومن ثم تتطلب التنفيذ في وقت لاحق.
    La cuestión ha de estudiarse desde la perspectiva de su utilidad y aplicación en la situación real de la empresa; la tecnología no debe considerarse que es un fin en sí misma. UN وينبغي دراسة هذا الموضوع من زاوية فائدة النظم وتطبيقها على اﻷعمال التجارية؛ ولا ينبغي اعتبار التكنولوجيا هدفا في حد ذاتها.
    17. Todos los Estados Miembros están de acuerdo en que la reestructuración no es un fin en sí misma, sino un medio para aumentar la eficacia de los programas y las prioridades determinadas por la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales. UN ١٧ - واستطرد قائلا إن جميع الدول اﻷعضاء متفقة على أن إعادة تشكيل الهيكل ليست هدفا في حد ذاتها بل هي وسيلة لتعزيز فعالية البرامج واﻷولويات المحددة من قبل الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    Como ya señalé durante una de nuestras sesiones de organización, la puntualidad no es un objetivo en sí mismo, sino un medio de demostrar respeto hacia los demás. UN وكما ذكرت أثناء إحدى جلساتنا التنظيمية، ليست دقة المواعيد هدفا في حد ذاتها بل بالأحرى وسيلة لإظهار الاحترام بعضنا لبعض.
    Por ello es importante reafirmar que el hecho de garantizar el acceso a la salud reproductiva para 2015, como se menciona en el párrafo 24, fue considerado por nuestros dirigentes como un medio de lograr el objetivo de reducir la mortalidad materna en lugar de ser un objetivo en sí mismo. UN وتحقيقا لتلك الغاية، من المهم التأكيد مجددا على أن قادتنا رأوا في كفالة سبل التمتع بالصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على النحو المشار إليه في الفقرة 24، وسيلة لتحقيق هدف الحد من وفيات الأمهات ولم يروها هدفا في حد ذاتها.
    El programa de la OMPI para el desarrollo se estableció en 2004 atendiendo a la preocupación de que las normas de la propiedad intelectual de la OMPI se basaran en un paradigma que consideraba a la propiedad intelectual un objetivo en sí mismo y no un instrumento para el desarrollo social y económico. UN 67 - ظهر جدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن التنمية في عام 2004 بسبب شواغل رأت أن معايير الملكية الفكرية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية قد انبنت على تصور ينظر إلى الملكية الفكرية بوصفها هدفا في حد ذاتها لا بوصفها أداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En cuanto al mecanismo de las sanciones, las sanciones no son un fin en sí mismas. UN أما فيما يتعلق بأداة فرض الجزاءات، فإن الجزاءات ليس هدفا في حد ذاتها.
    El mercado económico, el comercio, la educación, el marco jurídico, las medidas fiscales, la tecnología, la Unión Europea y la dimensión monetaria, entre otros aspectos, no constituyen un fin en sí mismos, sino instrumentos al servicio de las personas y de la sociedad en general. UN والسوق الاقتصادية والتجارة والتعليم والإطار القانوني والتدابير المالية والتكنولوجيا والاتحاد الأوروبي والبُعد النقدي وغيرها ليست هدفا في حد ذاتها ولكنها أدوات لخدمة الشعب والمجتمع كله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد