ويكيبيديا

    "هدفا هاما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un objetivo importante
        
    • un importante objetivo
        
    • objetivo importante de
        
    • un objetivo pertinente
        
    • como objetivo importante
        
    • una meta importante de
        
    Para nuestros tres países y para muchos otros este es un objetivo importante. UN وهذا يمثﱢل بالنسبة لبلداننا الثلاثة ولكثير من البلدان اﻷخرى هدفا هاما.
    un objetivo importante de mitad de decenio es la sostenibilidad de la inmunización universal de los niños. UN ويعد هدفا هاما من أهداف منتصف العقد استدامة تحصين اﻷطفال الشامل.
    un objetivo importante continúa siendo la utilización de la planificación estratégica y de un sistema amplio para regular, supervisar, evaluar y armonizar los servicios. UN وما زال اﻷخذ بتخطيط استراتيجي ونظام شامل لتنظيم الخدمات الصحية ورصدها وتقييمها وتحقيق الاتساق ما بينها هدفا هاما.
    Se consideró que garantizar la seguridad alimentaria era un importante objetivo en el sector de la agricultura. UN وبدر تأييد لضمان اﻷمن الغذائي باعتباره هدفا هاما للزراعة.
    Es evidente que la promoción del desarrollo social se ha convertido en un objetivo importante y básico del mundo actual. UN ومما لا شك فيه أن تعزيز التنمية الاجتماعية أصبح هدفا هاما وأساسيا في عالمنا اليوم.
    La defensa de los derechos de los pueblos indígenas es un objetivo importante de la política exterior estadounidense. UN ويشكل الدفاع عن حقوق السكان اﻷصليين هدفا هاما من أهداف سياسة الولايات المتحدة الخارجية.
    Todavía no se ha alcanzado la adopción universal del Pacto, y lograrla constituye un objetivo importante. UN ولم تعتمد الاتفاقية عالميا بعد، ويشكل ذلك هدفا هاما.
    Garantizar la adhesión universal a esos instrumentos sigue siendo un objetivo importante para la comunidad internacional. UN وإن ضمان الالتزام العالمي بتلك الأدوات يظل هدفا هاما للمجتمع المدني.
    Desde esta óptica, la promoción de la participación de los jóvenes en los procedimientos multilaterales de adopción de decisiones es particularmente difícil, a pesar de que sigue siendo un objetivo importante. UN ومن هذا المنظور، يكون تعزيز إشراك الشباب في عمليات صنع القرار المتعددة الأطراف بالغ الصعوبة، حتى وإن بقي ذلك هدفا هاما.
    Por ejemplo, la desmilitarización sigue siendo un objetivo importante y necesario. UN وعلى سبيل المثال، لا يزال التجريد من السلاح هدفا هاما وضروريا.
    La plena aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación sigue siendo un objetivo importante del Grupo de los 77 y China. UN وأوضح أن التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ما زال هدفا هاما من أهداف مجموعة الـ 77 والصين.
    El fomento de la participación de los jóvenes en los procesos políticos es un objetivo importante de los proyectos del Fondo para la Democracia de las Naciones Unidas. UN ويعتبر تشجيع الشباب على المشاركة في العملية السياسية هدفا هاما لمشاريع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    En ese sentido, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo es sin duda un objetivo importante. UN وفي هذا الصدد، يعدّ تحسين أساليب عمل المجلس بالتأكيد هدفا هاما.
    La cooperación internacional para la promoción del uso de la química con fines pacíficos es también un objetivo importante de la Organización. UN ويشكل التعاون الدولي في الترويج للاستخدامات السلمية للكيمياء هدفا هاما أيضا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La eliminación total de las armas nucleares sigue siendo un objetivo importante para la comunidad internacional. UN الإزالة التامة للأسلحة النووية تظل هدفا هاما للمجتمع الدولي.
    Este sigue siendo un objetivo importante para mi delegación. UN ويبقى هذا هدفا هاما لوفد بلادي.
    Prestaron especial atención al tema de los estereotipos, ya que el cambio del estereotipo de género dominante constituye un importante objetivo de las políticas de prevención. UN وحظيت قضية القولبة باهتمام خاص، بالنظر إلى أن تغيير قولبة نوع الجنس المسيطر يشكل هدفا هاما في السياسات الوقائية.
    En este contexto, un importante objetivo es el alivio de la pobreza. UN وفي هذا السياق، يمثل تخفيف وطأة الفقر هدفا هاما.
    un importante objetivo es asegurar que las posibles víctimas de la trata de seres humanos reciban información exacta y fidedigna. UN يُعتبر ضمان تلقي الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر لمعلومات دقيقة وجديرة بالثقة هدفا هاما.
    Si bien este debería seguir siendo un objetivo pertinente a largo plazo, los organismos continúan mejorando sus propios sistemas de planificación de los recursos institucionales o realizan grandes inversiones en el desarrollo de nuevo software destinado a dicha planificación específica sin apenas considerar la necesidad de que haya armonización en todo el sistema. UN ولئن كان ينبغي أن يظل هذا الأمر هدفا هاما في الأجل الطويل، فإن الوكالات تواصل تحسين فرادى أنظمة تخطيط موارد المؤسسة القائمة التي تعتمدها أو توظف استثمارات كبيرة في مجال تطوير برمجيات جديدة خاصة بالوكالة لتخطيط موارد المؤسسة دون النظر بصورة منهجية في الحاجة إلى الاتساق على نطاق المنظومة().
    Hoy día los derechos humanos están bien establecidos como objetivo importante por derecho propio y son una importante esfera de actividad para las Naciones Unidas. UN فحقوق اﻹنسان اليوم راسخة جيدا بوصفها هدفا هاما في حد ذاتها وميدان نشاط رئيسيا لﻷمم المتحدة.
    La educación y la capacitación de la población, incluidas las mujeres, deben, pues, constituir una meta importante de esta Asamblea. UN ولذا، ينبغي أن يكون تعليم وتدريب السكان، بما فيهم النساء، هدفا هاما للجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد