ويكيبيديا

    "هدفا يتمثل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la meta de
        
    • una meta de
        
    • objetivo de que
        
    • se fijó como meta
        
    • se ha fijado el objetivo de
        
    • se estableció el objetivo de
        
    El Consejo se ha fijado la meta de reducir la mortalidad a una tasa de 4 por 10.000 vehículos matriculados, antes de 2010. UN وقد وضع المجلس هدفا يتمثل في تخفيض الوفيات إلى معدل 4 وفيات لكل 000 10 مركبة مسجلة بحلول العام 2010.
    Instó a que se erradicaran todas las formas de discriminación contra la mujer y se fijara la meta de la ratificación universal de la Convención para el año 2000. UN إذ حث على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضع هدفا يتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠.
    El PNUD había establecido la meta de que se evaluara el 70% de los proyectos. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وضع هدفا يتمثل في تقييم ٠٧ في المائة من جميع المشاريع.
    En el plan estratégico se planteaba una meta de 75 países. UN وتحدد الخطة الاستراتيجية هدفا يتمثل في تقديم الدعم في 75 بلدا.
    El proceso incluye el objetivo de que las mujeres representen al menos el 30% de los graduados del próximo programa. UN وتشمل العملية هدفا يتمثل في تشكيل النساء لنسبة 30 في المائة على الأقل من خريجي البرنامج المقبل.
    China En el contexto de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague, el Gobierno de China se fijó como meta erradicar la miseria antes de que finalice el siglo. UN ٩ - في سياق تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، تبنت حكومة الصين هدفا يتمثل في القضاء على الفقر قبل نهايـــة القـــرن.
    El Ministerio se ha fijado el objetivo de reducir la mortalidad materna en un 25% en los próximos años en las capitales de los 27 estados del país. UN وقد اعتمدت الوزارة هدفا يتمثل في الحد من الوفيات بين الأمهات بنسبة 25 في المائة خلال السنوات القليلة القادمة في عواصم الولايات الـ 27.
    En el plan se detallaron los grupos sociales vulnerables y las zonas geográficas importantes y se estableció el objetivo de llegar a 560.000 clientes para 2002. UN وحددت الخطة فئات اجتماعية ضعيفة ومناطق جغرافية مهمة ووضعت هدفا يتمثل في الوصول بعدد عملاء التمويل الصغير إلى 000 560 بحلول نهاية عام 2002.
    El Gobierno de Sierra Leona se ha fijado la meta de crear todos los años 100.000 nuevos puestos de trabajo para jóvenes. UN وقد حدّدت حكومة سيراليون هدفا يتمثل في إيجاد 000 100 وظيفة إضافية للشباب سنويا.
    Para lograr que se respetaran todos los derechos humanos de cada ser humano del mundo en forma imparcial, objetiva y no selectiva, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos fijó la meta de la ratificación universal de los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN وتوخيا لكفالة احترام جميع حقوق اﻹنسان لكل شخص في العالم على أساس من الحياد والموضوعية واللاانتقائية، حدد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان هدفا يتمثل في التصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Como parte de sus iniciativas de reforma, el Secretario General ha fijado la meta de reducir en un 25% la documentación a más tardar a fines de 1998. UN وحدد اﻷمين العام، كجزء من مبادراته الرامية إلى اﻹصلاح، هدفا يتمثل في إجراء تخفيض نسبته ٥٢ في المائة في الوثائق يتم تحقيقه في تاريخ لا يتجاوز نهاية ٨٩٩١.
    Propusieron que se fijara la meta de aumentar la utilización de fuentes de energía renovable en un 12% a más tardar en 2010, y que se reconociera el derecho al agua como un derecho humano. UN واقترحوا هدفا يتمثل في تحقيق زيادة في الطاقة المتجددة نسبتها 12 في المائة بحلول عام 2010 والاعتراف بالحق في المياه على أنه أحد حقوق الإنسان.
    :: El Servicio Nacional de la Salud se ha propuesto la meta de lograr un aumento de dos puntos porcentuales por año en la tasa de iniciación del amamantamiento, especialmente entre las mujeres de grupos desfavorecidos. UN :: حددت دائرة الصحة الوطنية هدفا يتمثل في تحقيق زيادة بنسبة نقطتين مئويتين سنويا في معدل بدء الرضاعة الطبيعية، مع التركيز بصورة خاصة على النساء من الفئات المحرومة.
    Para lograr un mejor equilibrio entre los géneros, la organización se ha marcado la meta de que el 50% de los nombramientos para puestos del cuadro orgánico y categorías superiores correspondan a mujeres. UN ولتحسين التوازن بين الجنسين حددت المنظمة هدفا يتمثل في تحقيق نسبة 50 في المائة من تعيينات المرأة في وظائف الفئة الفنية فما فوق.
    Como aproximadamente 1,4 millones de jóvenes entran en el mercado laboral todos los años, nuestro Gobierno ha establecido la meta de crear 1,5 millones de puestos de trabajo nuevos anualmente. UN وبينما يدخل سوق العمل ما يقرب من 1.4 مليون شاب من الباحثين عن عمل سنويا، حددت حكومتنا هدفا يتمثل في إيجاد 1.5 مليون فرصة عمل جديدة كل سنة.
    El Gobierno ha establecido la meta de que se presenten a los exámenes de ingreso a las escuelas técnicas un 60% de niñas y un 40% de niños. UN وقد حددت الحكومة هدفا يتمثل في تعبئة 60 في المائة من البنات مقابل 40 في المائة من البنين لأخذ امتحانات دخول المدارس التقنية.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 se fijó la meta de reducir a la mitad para 2015 el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a saneamiento básico. UN وقد وضع مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 هدفا يتمثل في تخفيض نسبة الأشخاص الذين ليست لديهم وسيلة دائمة للحصول على المرافق الأساسية للصرف الصحي بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Hemos asumido el compromiso de aumentar nuestra asistencia oficial para el desarrollo y nos hemos fijado la meta de asignar el 0,17% de nuestros ingresos nacionales brutos a dicha asistencia para 2010. UN وقد تعهدنا بالتزامنا بزيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية وحددنا هدفا يتمثل في تكريس نسبة 17,0 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010.
    En el informe del grupo correspondiente a 2007 se estableció la meta de que el 50% de los programas que el CCI ejecuta en los países beneficiara a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN وحدد تقرير الفريق لعام 2007 هدفا يتمثل في أن تبلغ نسبة برامج المركز القطرية التي تستفيد منها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة 50 في المائة؛
    Kenya se ha propuesto lograr el acceso universal a los servicios de circuncisión masculina para el año 2013, mientras que Zambia se ha fijado la meta de circuncidar a 250.000 hombres al año; UN وتهدف كينيا إلى تحقيق تعميم الاستفادة من خدمات ختان الذكور بحلول عام 2013، في حين وضعت زامبيا هدفا يتمثل في ختان 000 250 من الرجال سنويا؛
    El Secretario General fijó una meta de 400 proyectos terminados para finales de año y pidió a la Secretaría que hiciera un hincapié mucho mayor en la eficacia y la prestación de servicios a los Estados Miembros, así como en la eficiencia. UN وحدد اﻷمين العام هدفا يتمثل في إنجاز ٤٠٠ مشروع بحلول نهاية هذا العام، وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تؤكد بشكل أكبر بكثير على الفعالية والخدمات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء باﻹضافة إلى مسألة الكفاءة.
    No existe el objetivo de que el correo electrónico reemplace los servicios más caros de comunicación entre oficinas, como valija diplomática, cablegramas, etc. respecto de documentos tales como las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولا يبدو أن هناك هدفا يتمثل في إحلال البريد الالكتروني محل الخدمات المكلﱢفة لتداول البريد بين المكاتب، مثل الحقيبة، والبرقيات وما إلى ذلك، وذلك بالنسبة لمواد مثل قرارات مجلس اﻷمن.
    18. Inicialmente, el ACNUR se fijó como meta empezar a presentar los estados financieros conforme a las Normas Contables Internacionales a partir del 31 de diciembre de 2010. UN 18 - ووضعت المفوضية لنفسها منذ البداية هدفا يتمثل في إصدار البيانات المالية على نحو يتوافق مع نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    El Gobierno de China se ha fijado el objetivo de acabar efectivamente con la tendencia al aumento de la proporción de varones recién nacidos y normalizar la proporción general de ambos sexos en los recién nacidos para 2010. UN وقد حددت الحكومة الصينية هدفا يتمثل في وقف الاتجاه نحو تزايد نِسب المواليد الذكور وإعادة نِسب نوع الجنس للمواليد إلى وضعها الطبيعي بحلول عام 2010.
    En esa estrategia se estableció el objetivo de alcanzar para 2008 el objetivo del 60% de la cobertura en el acceso a los mosquiteros tratados con insecticida y a los medicamentos preventivos. UN ووضعت الاستراتيجية هدفا يتمثل في تحقيق نسبة 60 في المائة من تغطية الحصول على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والأدوية الوقائية بحلول عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد