No podemos permitir que fracase nuestro objetivo de lograr el desarrollo económico y la integración regional en los Grandes Lagos. | UN | ولا يجب أن يحيد بصرنا عن هدفنا المتمثل في تحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في البحيرات الكبرى. |
Un enfoque de esta índole no prejuzgaría el resultado de las negociaciones y también facilitaría nuestro objetivo de llegar a un consenso. | UN | ومثل هذا النهج لن يضر بنتيجة المفاوضات بل من شأنه أن يُيسر بلوغ هدفنا المتمثل في تحقيق توافق للآراء. |
Para concretar nuestro objetivo de universalización de la educación primaria para el año 2000, hemos incrementado la asignación de gastos destinados a la educación. | UN | ولتحقيق هدفنا المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام ٠٠٠٢، زدنا الاعتمادات المخصصة لﻹنفاق على التعليم. |
Después de celebrar prolongadas consultas con muchos países, el Presidente está convencido de que la Conferencia de Desarme ofrece el foro más práctico y eficaz para lograr nuestra meta de una prohibición mundial. | UN | وبعد مشاورات مستفيضة مع كثير من البلدان، يعتقد الرئيس أن مؤتمر نزع السلاح يتيح المحفل اﻷكثر عملية وفعﱠالية من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في فرض حظر يكون عالمياً. |
Esto asegurará el éxito en el logro de nuestro objetivo del desarrollo sostenible. | UN | إن هذا سيكفل النجاح في تحقيق هدفنا المتمثل في التنمية المستدامة. |
Si sólo realizamos una reforma parcial del Consejo de Seguridad, no lograremos nuestro objetivo de mejorar la legitimidad y eficacia de las Naciones Unidas. | UN | وإذا قبلنا بمجرد إصلاح جزئي لمجلس اﻷمن، فإننا لن نحقق هدفنا المتمثل في تعزيز شرعية وفعالية اﻷمم المتحدة. |
Si bien los ciclos de la historia traen con ellos tanto avances como retrocesos, debemos mantenernos concentrados sobre nuestro objetivo de reducir las causas de la guerra. | UN | ومع أن دورات التاريخ تحمل في ثناياها جوانب تقدم وتراجع، فإننا يجب أن نظل مركّزين على هدفنا المتمثل في تقليل أسباب نشوب الحرب. |
Esto nos ha ayudado a lograr nuestro objetivo de acercarnos a un mundo más seguro, libre de armas. | UN | فلقد ساعدنا ذلك على تحقيق هدفنا المتمثل في الاقتراب بنا من عالم أكثر أمنا وأكثر سلامة وخال من الأسلحة. |
Me parece que sería una forma efectiva de emplear el tiempo asignado a medida que seguimos intentando alcanzar nuestro objetivo de tener un programa de trabajo consensuado. | UN | وأعتقد أن في ذلك ربحاً للوقت بينما نواصل جهودنا من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
nuestro objetivo de eliminar la pobreza al generar empleo remunerado para la ingente juventud debería seguir siendo el áncora de la acción nacional. | UN | ويجب أن يظل هدفنا المتمثل في القضاء على الفقر، بتوفير عمل بأجر لجحافل الشباب، المرتكز الأساسي لعملنا الوطني. |
nuestro objetivo de lograr una solución viable a largo plazo no debe verse comprometido por plazos artificiales. | UN | وينبغي ألا يؤدي وضع موعد نهائي مصطنع إلى عرقلة هدفنا المتمثل في الوصول إلى حل ممكن طويل الأجل. |
Seguimos firmes en nuestro objetivo de liberar completamente al planeta de las armas químicas. | UN | ولا نزال صامدين في السعي لتحقيق هدفنا المتمثل في تخليص الكوكب تماما من الأسلحة الكيميائية. |
Seguiremos colaborando con otros para alcanzar nuestro objetivo de garantizar que ambos órganos arrojen resultados tangibles. | UN | وسنواصل تبادل الرأي مع الآخرين وصولا إلى هدفنا المتمثل في ضمان تحقيق كلتا الهيئتين لنتائج ملموسة. |
Es necesario cumplir nuestro objetivo de que las minas antipersonal no cobren más víctimas. | UN | فذلك ضروري لتحقيق هدفنا المتمثل في ألا يكون هناك مزيد من ضحايا الألغام المضادة للأفراد. |
Se requieren alianzas estratégicas que permitan avanzar mancomunadamente en nuestro objetivo de lograr una sociedad más segura. | UN | ونحن بحاجة إلى تحالفات استراتيجية تمكننا من التقدم بصورة مشتركة نحو هدفنا المتمثل في جعل المجتمع أكثر أمانا. |
Consideramos que es una contribución concreta a nuestro objetivo de eliminar las armas nucleares. | UN | وإننا نعتبر هذا إسهاما ملموسا في التقدم صوب هدفنا المتمثل في تصفية الأسلحة النووية. |
Hay que tratar con denuedo de alcanzar nuestro objetivo de erradicar esas armas. | UN | ويتعين السعي بقوة إلى تحقيق هدفنا المتمثل في القضاء على تلك الأسلحة. |
Sudáfrica ha también defendido un enfoque sistemático y progresivo para lograr nuestro objetivo de un mundo sin armas nucleares. | UN | كما دافعت جنوب أفريقيا عن اتباع نهج منهجي وتدريجي نحو بلوغ هدفنا المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
El informe propone planes de acción ambiciosos, pragmáticos y convincentes para alcanzar nuestra meta de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويقدم التقرير خطط عمل طموحة وعملية وملِحّة من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Tengo plena confianza en que al término de mi mandato alcanzaremos nuestra meta de erradicar la pobreza extrema en el Brasil. | UN | وتحدوني الثقة التامة بأننا سنحقق هدفنا المتمثل في القضاء على الفقر المدقع في البرازيل بانتهاء فترة ولايتي. |
Para lograr nuestro objetivo del acceso universal, el Fondo Mundial deberá financiar plenamente al menos una nueva ronda de programas cada año. | UN | ولكي نحقق هدفنا المتمثل في عالمية الوصول، يجب أن يمول الصندوق العالمي بالكامل جولة جديدة من البرامج كل سنة على الأقل. |
Esto lograría nuestra meta del desarme general y completo. | UN | فبهذا نحقق هدفنا المتمثل في نزع السلاح العام الكامل. |