el objetivo del desarrollo sostenible es crear y mantener sistemas sociales, económicos y ecológicos prósperos. | UN | وتحقيق هدف التنمية المستدامة معناه بناء نظم اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية مزدهرة والمحافظة عليها. |
el objetivo del desarrollo sostenible se alcanzará mejor aplicando un criterio que dé cabida a los intereses de todos los miembros de la comunidad internacional. | UN | وقال إن أفضل طريقة لتحقيق هدف التنمية المستدامة هي اتباع نهج يراعي مصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
Sin embargo, en general todavía se está lejos de alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible. | UN | غير اننا، بوجه عام، ما زلنا بعيدين عن تحقيق هدف التنمية المستدامة. |
El logro del objetivo del desarrollo sostenible requiere necesariamente la eliminación de la pobreza, sobre todo en los países en desarrollo. | UN | لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن تحقيق هدف التنمية المستدامة يتطلب استئصال الفقر، لا سيما في البلدان النامية. |
Esta generación está tecnológicamente mejor equipada que las anteriores para avanzar y lograr la meta del desarrollo sostenible. | UN | هذا الجيل مجهز تجهيزا أفضل من أي جيل سابق من الناحية التكنولوجية لدفع وتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
el objetivo de un desarrollo sostenible fue refrendado por la Conferencia sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río, y fue esbozado en el Programa 21. | UN | لقد أيد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية هدف التنمية المستدامة وحدد هذا الهدف في جدول أعمال القرن ٢١. |
Estas prioridades están comprendidas en el objetivo del desarrollo sostenible tal como se aprobó en la Cumbre para la Tierra de Río y se definió en la Declaración de Copenhague. | UN | وتتجسد هذه الأولويات في هدف التنمية المستدامة الذي وافقت عليه قمة الأرض في ريو والذي جاء تعريفه في إعلان كوبنهاغن. |
Es sumamente importante que los gobiernos incorporen el objetivo del desarrollo sostenible como parte esencial de sus estrategias nacionales de desarrollo. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تجعل الحكومات من هدف التنمية المستدامة جزءاً أساسياً من استراتيجيات تنميتها الوطنية. |
Quizás lo más importante sea que, para alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible, es esencial prestar más atención a los océanos. | UN | ولعل أهم ما في الأمر هو أن تعزيز التركيز على المحيطات أساسي لتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Sin esta inversión no se alcanzará el objetivo del desarrollo sostenible. | UN | وقال إنه بدون هذا الاستثمار لن يتسنى تحقيق هدف التنمية المستدامة. |
el objetivo del desarrollo sostenible debía convertirse en una realidad sobre el terreno. | UN | ويجب أن يصبح هدف التنمية المستدامة حقيقة على أرض الواقع. |
el objetivo del desarrollo sostenible proporciona un marco global para que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros puedan forjar un mundo en que el cuidado y el respeto de los seres humanos sea comparable sólo con el cuidado y el respeto del planeta en que vivimos. | UN | إن هدف التنمية المستدامة يوفر لﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء إطارا شاملا لتشكيل عالم لا يضارع فيه الحرص على البشر واحترامهم إلا الحرص على الكوكب الذي نعيش فيه واحترامه. |
Los esfuerzos por lograr el objetivo del desarrollo sostenible se ven entorpecidos por las medidas que han impuesto los organismos de financiamiento y por la insistencia de éstos en que los países en desarrollo abran sus mercados. | UN | وقال إن الجهود المبذولة لتحقيق هدف التنمية المستدامة يصيبها الاحباط من جراء التدابير التي تفرضها المؤسسات المالية واصرار هذه المؤسسات على قيام البلدان النامية بفتح أسواقها. |
Dicha Convención, que responde a las recomendaciones del Programa 21 de la Conferencia de Río, constituye una nueva etapa hacia el objetivo del desarrollo sostenible. | UN | وهذه الاتفاقية التي نشأت من توصية في جدول أعمال القرن ٢١ الصادر عن مؤتمر ريو، هي خطوة جديدة نحو تحقيق هدف التنمية المستدامة. |
La comunidad internacional debe ahora adoptar esas próximas medidas y consideramos a esas medidas como la prueba del compromiso de la comunidad internacional de lograr el objetivo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | والمجتمع الدولي اﻵن بحاجة إلى اتخاذ هذه الخطوات التالية، ونحن ننظر إلى هذه الخطوات بوصفها اختبارا لالتزام المجتمع الدولي بتحقيق هدف التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
El párrafo 3 del artículo 9 incluye una disposición importante para la realización del objetivo del desarrollo sostenible. | UN | وأشار إلى أن الفقرة 3 من المادة 9 تتضمن حكما هاما لتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Facilitar el proceso mediante el cual los países en desarrollo hacen uso de los beneficios de la mundialización para acelerar el logro del objetivo del desarrollo sostenible. | UN | تسهيل العملية التي تستغل من خلالها البلدان النامية فوائد العولمة للتعجيل بتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Reconocemos plenamente que la sociedad civil tiene un papel bien definido que desempeñar en la búsqueda del objetivo del desarrollo sostenible a través del gobierno y administración responsables. | UN | إننا نسلم تماما بأن المجتمع المدني له دور مميز يقوم بــه في السعي من أجل هدف التنمية المستدامة من خلال أساليب الحكم واﻹدارة الخاضعة للمساءلة. |
Hay muchas razones para esta falta de equilibrio, que es crítica, porque los recursos humanos son indispensables para todo esfuerzo que realicemos para lograr la meta del desarrollo sostenible. | UN | وهناك أسباب كثيرة لعدم تحقيق هذا التوازن، الذي أصبح خطيرا، ﻷن الموارد البشرية لا غنى عنها ﻷية جهود نبذلها لتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Incumbe a las autoridades traducir esos indicios prometedores en políticas públicas capaces de invertir y prevenir el deterioro del medio ambiente, al tiempo que se trata de alcanzar el objetivo de un desarrollo sostenible para todos. | UN | ودعا السلطات المسؤولة إلى ترجمة هذه العلامات الواعدة إلى سياسات عامة قادرة على تحويل مسار انهيار البيئة ومنع حدوثه، وتحقيق هدف التنمية المستدامة للجميع. |
Sin un compromiso global respecto de la eliminación de las desigualdades y la inclusión de los grupos marginados no será posible alcanzar el objetivo de desarrollo sostenible relativo al acceso al agua y el saneamiento. | UN | فبدون الالتزام العالمي بالقضاء على أوجه عدم المساواة وبإدماج الفئات المهمشة، فإن هدف التنمية المستدامة المتصل بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي لن يتحقق. |
Se observó que la realización de la protección estaba directamente vinculada al derecho al desarrollo y al alivio de la pobreza y que la consecución del objetivo de desarrollo sostenible supondría en último término el fortalecimiento de la protección y la seguridad marítimas. | UN | ولوحظ أن تحقيق الأمن يرتبط مباشرة بالحق في التنمية وتخفيف وطأة الفقر، وإن بلوغ هدف التنمية المستدامة ينطوي في نهاية المطاف على تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري. |
No debe abandonarse la meta de un desarrollo sostenible. | UN | ويجب عدم التخلي عن هدف التنمية المستدامة. |
Recordando que en su informe titulado " Nuestro futuro común " de 1987, la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo definió el desarrollo sostenible como la satisfacción de " las necesidades de la generación presente sin comprometer la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer sus propias necesidades " . | UN | وإذ يشير إلى أن اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية عينت، في تقريرها المعنون " مستقبلنا المشترك " (1987) هدف التنمية المستدامة باعتباره `التنمية التي تفي باحتياجات الحاضر دون الإخلال بقدرة الأجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها ' ، |