ويكيبيديا

    "هدف تحقيق المساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el objetivo de la igualdad
        
    • el objetivo de la paridad
        
    • del objetivo de la igualdad
        
    • el objetivo de lograr la igualdad
        
    • el logro de la igualdad
        
    • como objetivo promover la igualdad
        
    • meta de la igualdad
        
    • de la meta de igualdad
        
    • objetivo de lograr la paridad
        
    • un objetivo en materia de igualdad
        
    Habida cuenta de lo que acabo de decir, es evidente que dista de lograrse el objetivo de la igualdad sustantiva de los individuos y grupos. UN ومن الواضح في ضوء ما ذكرته أن هدف تحقيق المساواة الموضوعية لﻷفراد والجماعات على حد سواء بعيد للغاية.
    Como se señala en la sección II del presente informe, se están siguiendo estrategias para respaldar el objetivo de la igualdad entre hombres y mujeres en la Secretaría. UN ٥٣ - ومثلما ورد في الفرع الثاني من هذا التقرير، توجد استراتيجيات لدعم هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة.
    Además, en el informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de las mujeres en la Secretaría se indica que, a pesar de algunos progresos tangibles, el objetivo de la igualdad entre los sexos en la Secretaría de las Naciones Unidas no se alcanzará en el año 2000. UN ومن ناحية أخرى، يشير تقرير اﻷمين العام عن تحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة إلى أن هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لن يتحقق في عام ٢٠٠٠، رغم بعض التقدم الواضح.
    58. Al concluir el año 2005 sabemos que el objetivo de la paridad de género que contemplan los objetivos de desarrollo del Milenio fracasó en 94 países de los 149 de los que se dispone información. UN 58- ومع قرب انتهاء عام 2005، ندرك حقيقة أن هدف تحقيق المساواة بين الجنسين الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية لم يتحقق في 94 بلداً من البلدان ال149 التي تتوفر معلومات عنها.
    La Conferencia también ofreció una oportunidad para fortalecer el compromiso del sector privado con la consecución del objetivo de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 52 - وأتاح المؤتمر أيضا فرصة لتعزيز التزام القطاع الخاص بالعمل صوب هدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En la Carta, se coloca la condición de los derechos humanos, incluido el objetivo de lograr la igualdad entre mujeres y hombres en un plano más alto: una cuestión de ética se convierte en obligación contractual de todos los gobiernos y de las Naciones Unidas. UN وارتفعت بذلك منزلة هدف تحقيق المساواة بين النساء والرجال: فالمسألة اﻷخلاقية أصبحت التزاما تعاقديا من جانب جميع الحكومات ومن جانب اﻷمم المتحدة.
    el logro de la igualdad de género no debe perderse de vista en la labor de la Comisión sobre Igualdad y Derechos Humanos, propuesta por el Gobierno. UN ولا بد من إدراج هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جدول أعمال اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق الإنسان التي اقترحت الحكومة إنشاءها.
    10) Si bien el Comité se felicita por la aprobación el 14 de febrero de 2008 de la Ley Nº 648 de igualdad de derechos y oportunidades, que establece como objetivo promover la igualdad entre hombres y mujeres en el goce de los derechos civiles y políticos entre otros, el Comité lamenta la persistencia de bajos índices de participación femenina en la función pública (arts. 3, 25 y 26). UN (10) وبينما ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف في 14 شباط/فبراير 2008 باعتماد القانون رقم 648 بشأن تكافؤ الحقوق والفرص، وهو القانون الذي يحدِّد هدف تحقيق المساواة بين الرجال والنساء في التمتُّع بالحقوق المدنية والسياسية، في جملة حقوق أخرى، فإنها تُعرب عن أسفها لأن نسبة النساء العاملات في جهاز الخدمة المدنية لا تزال متدنية (المواد 3 و 25 و 26).
    A pesar de ello, la Convención sigue siendo de importancia decisiva para la potenciación de todas las mujeres y ha promovido el objetivo de la igualdad de los géneros en todo el mundo. UN على أنها أضافت أن الاتفاقية تمثل مع ذلك أمراً حاسماً بالنسبة للتمكين لجميع النساء، كما أنها قد عززت هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في كل أنحاء العالم.
    70. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte por promover el objetivo de la igualdad entre los sexos y el aumento de la participación de la mujer en la vida pública. UN 70- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتعزيز هدف تحقيق المساواة بين الجنسين وزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة.
    Otro orador dijo que el UNICEF podría utilizar los servicios de un experto de categoría superior en género para apoyar el objetivo de la igualdad de géneros. UN وقال متحدث آخر إن بإمكان اليونيسيف أن تستفيد من خدمات أحد كبار خبراء المساواة بين الجنسين لدعم هدف تحقيق المساواة بينهما.
    Por lo que se refiere a la protección de los derechos del niño y de las mujeres, Taiwán dedica grandes esfuerzos a aumentar el nivel de bienestar de los niños y los adolescentes y pone mucho empeño para alcanzar el objetivo de la igualdad entre los sexos mediante una incorporación sistemática de la perspectiva de género. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال والنساء، تبذل تايوان جهودا كبيرة لتعزيز رفاه الأطفال والمراهقين، كما تعمل بدأب لبلوغ هدف تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Entre estos caben destacar las leyes que discriminan a la mujer; las políticas, los planes y los programas que no tienen en cuenta el objetivo de la igualdad de género; y la persistencia, en algunos países, de prácticas que son discriminatorias o nocivas para la mujer. UN وتشمل هذه العوائق القوانين التي تميز ضد المرأة؛ والسياسات والخطط والبرامج التي تغفل هدف تحقيق المساواة بين الجنسين؛ واستمرار الممارسات التي تميز ضد المرأة أو تضر بها في بعض البلدان.
    Solicitó al Comité que pidiera a los Estados partes información periódica sobre cuántas mujeres de su nacionalidad trabajaban en organizaciones internacionales o regionales, lo que ayudaría al Secretario General a lograr el objetivo de la igualdad entre los sexos en este ámbito, con un 50% de los puestos para cada uno de ellos. UN وطالبت اللجنة بأن تطلب من الدول الأطراف أن تقدم معلومات بانتظام عن عدد النساء المنتميات إلى جنسية كل منها اللاتي يعملن لدى منظمات دولية أو إقليمية، فمن شأن ذلك أن يساعد الأمين العام على بلوغ هدف تحقيق المساواة التامة بين الجنسين.
    La SADC seguirá por su parte haciendo todo lo posible para lograr el objetivo de la paridad entre los géneros en la vida política y en todas las esferas de decisión. UN وستواصل الجماعة الإنمائية من ناحيتها بذل كل جهد لبلوغ هدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية وفي جميع مجالات صنع القرار.
    El Comité recomienda que se preste más atención a la representación insuficiente de las mujeres en la administración pública, especialmente en los altos cargos de la función pública, como un aspecto descuidado del objetivo de la igualdad entre los géneros. UN 65 - وتوصي اللجنة بإيلاء اهتمام أكبر لنقص تمثيل المرأة في الإدارة العامة، وخصوصا في الوظائف العليا في الخدمة المدنية، باعتباره جانبا مهمَلا في هدف تحقيق المساواة بين الجنسين.
    En el plan quinquenal del Gobierno para 2005-2009 se hace hincapié en el objetivo de lograr la igualdad entre los géneros y se menciona expresamente la necesidad de dar más poder a la mujer como factor determinante para erradicar la pobreza. UN تشدد الخطة الخمسية للحكومة، 2005-2009، على هدف تحقيق المساواة بين الجنسين، وترمي تحديدا إلى تعزيز قدرات المرأة بوصفها عاملا حاسما في القضاء على الفقر.
    Se formularon preguntas en relación con el logro de la igualdad de género en diversos ámbitos sociales y económicos en 2016-2017, en comparación con los logros alcanzados al respecto en 2014-2015. UN 5 - وطرحت تساؤلات بشأن بلوغ هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في مختلف المجالات الاجتماعية والاقتصادية خلال الفترة 2016-2017 بالمقارنة بما تحقق من إنجازات في هذا المجال في الفترة 2014-2015.
    10) Si bien el Comité se felicita por la aprobación el 14 de febrero de 2008 de la Ley Nº 648 de igualdad de derechos y oportunidades, que establece como objetivo promover la igualdad entre hombres y mujeres en el goce de los derechos civiles y políticos entre otros, el Comité lamenta la persistencia de bajos índices de participación femenina en la función pública (arts. 3, 25 y 26). UN 10) وبينما ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف في 14 شباط/فبراير 2008 باعتماد القانون رقم 648 بشأن تكافؤ الحقوق والفرص، وهو القانون الذي يحدِّد هدف تحقيق المساواة بين الرجال والنساء في التمتُّع بالحقوق المدنية والسياسية، في جملة حقوق أخرى، فإنها تُعرب عن أسفها لأن نسبة النساء العاملات في جهاز الخدمة المدنية لا تزال متدنية (المواد 3 و25 و26).
    El seguimiento coordinado de las conferencias podría contribuir en gran medida a lograr la meta de la igualdad entre los sexos. UN ويمكن أن تسهم إلى حد كبير الجهود المبذولة لتنسيق متابعة المؤتمرات في هدف تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Cuando se les preguntó cómo contribuía la incorporación de la perspectiva de género al logro de la meta de igualdad de género, los entrevistados de todas las categorías a menudo se esforzaron por dar ejemplos concretos o documentados. UN وعند سؤالهم عن كيفية إسهام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في هدف تحقيق المساواة بين الجنسين، كثيرا ما كان يصعب على من أجريت معهم مقابلات من كل المستويات تقديم أمثلة ملموسة أو موثقة.
    El objetivo de lograr la paridad de género sigue estando lejos de cumplirse a causa de la aplicación inadecuada de las políticas existentes. UN أما هدف تحقيق المساواة بين الجنسين فإنه لا يزال بعيد المنال بسبب عدم تنفيذ السياسات القائمة على نحو واف.
    :: El marco debería contar con un objetivo en materia de igualdad entre los géneros con indicadores y metas en los que se tenga en cuenta a todas las personas de todas las edades. UN :: كما ينبغي أن يتضمن الإطار هدف تحقيق المساواة بين الجنسين، إلى جانب مؤشرات وأرقام مستهدفة بالنسبة لجميع الأفراد من كل الأعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد